央視網 > cctv調研區頻道 > 管理 > 正文

定義你的瀏覽字號:

《山楂樹之戀》甫開機 小説改電影,誰是"孩子媽"

CCTV.com  2010年04月28日 15:35  進入復興論壇  來源:解放日報  

  張藝謀《山楂樹之戀》開機不到半個月,小説原著作者艾米就已經和電影編劇展開了數輪論戰。從演員選擇、場景設計,到編劇改編,艾米意見頗豐,並激烈“抨擊”影片編劇,稱其改編目的“就是圖名圖利”,完全沒有看懂小説。編劇顧小白也不甘示弱“回敬”艾米,雙方你來我回,迅速升級成為一場罵戰。前晚,艾米再度于博客發文稱“《山楂樹之戀》被顧小白整成了《菜花地自戀》”,甚至在博客中附上了編劇的個人照片予以評點。

  對於艾米的發難,張藝謀新畫面公司有關人士稱,他們質疑博客真實性,不排除有人炒作。也有網友認為,板磚拍得熱鬧,且不論哪一方更入門道,倒是給小説作者和改編電影都打了圈免費廣告。

  作者:編劇不懂故事

  張藝謀電影開機,每次都動靜不小,這一回,動靜最大的是小説原著作者艾米。 《山楂樹之戀》還未開機,艾米博客就已發表與電影相關系列文章,演員選拔時特辟鏈結為“推薦《山楂樹之戀》演員”、追蹤轉帖媒體相關報道等。隨著《山楂樹之戀》相關拍攝信息逐漸曝光,艾米更是從場景、演員、編劇等方面對電影進行了長篇大論式的抨擊。

  除了不滿場景和演員選擇外,艾米最不滿意的是電影《山楂樹之戀》編劇見諸媒體的改編思路。在以“評張藝謀新片編劇——沒有最白,只有更白”為題,痛批編劇顧小白“完全沒看懂故事,等到劇情完全曝光,相信會看到更多‘白’點”後,前晚,艾米再次發文,就對已經曝光的《山楂樹之戀》電影情節做了逐個簡評,認為編劇將原著中的春季改到初夏的季節大挪移、男女主人公河邊洗床單改為搶床單等情節,都嚴重破壞小説故事,建議影片改名為《菜花地自戀》。

  編劇:作者不懂電影

  對於艾米的批評,顧小白還擊:“以後賣小説版權的時候,最好她來定導演,臺詞註明不能改,演員也由她來選。”顧小白稱,艾米看問題太表面,比如小説中的三次接吻在電影中變為一場吻戲,但“刪減了吻戲並不意味著就是壓榨了‘性’,表面上的弱化,可以從其他方面來表現”,而且“既然已經把版權賣了,怎麼改跟你無關,那麼多偉大的作家,蘇童、莫言,都把小説交給張導來做,也沒見他們完了之後再質疑編劇和導演的”。據此,顧小白也給艾米下了結論,“我只能説她不懂電影,也沒有看懂我的採訪”。

  爭議:到底誰是“媽”

  小説改編電影,“生”出的孩子誰是“媽”?針對《山楂樹之戀》的改編,作者、編劇公説公有理,婆説婆有理。這邊廂聲稱,已經買走改編版權,電影改編與小説本就兩回事;那邊廂回應,買斷了作品的改編權,但沒買斷個人的發言權,對於電影改編,探討的是改得好不好的問題,對方糾纏能不能改的問題,不是有意指東打西,就是根本沒搞明白兩個問題的區別。

  對於艾米的系列尖銳批評,新畫面宣傳人員表示,“很懷疑這個艾米跟小説原著作者艾米是同一個人”。但該艾米博客自2007年9月就已開通,隨後連載了《山楂樹之戀》,真實性當毋須懷疑。只是,電影剛剛開機,所謂劇情流傳皆是飛鴻皮毛,“孩子”尚未成型,兩個“媽”已經打作一團,倒也算得上電影圈一景。

  短評罵戰還是雙簧

  近年來,張藝謀的作品似乎總離不開“罵戰”這齣戲。只是這一回,戲碼上演有點早,“演員”之一還是小説原著作者。艾米先發難,編劇再接招,你來我回,好不熱鬧。

  至於“罵戰”背後,知情人士稱,《山楂樹之戀》作者艾米為人低調,只見她的小説熱賣,卻不見本人的廬山真面目,人們對她的了解大多來自博客。而在艾米的博客上,近期除了針對《山楂樹之戀》電影改編的種種説辭,還有其最新小説《一路逆風》的連載。作為從網絡紅到傳統出版業的草根作者,為新小説上市攢人氣的“惡意”推斷自然少不了。再説張藝謀的電影團隊這邊,雖説對於艾米的發難屬於“被迫”應戰,但一來一回間,編劇的名字響亮了,電影從頭到尾也被説了個遍。遠看戰火瀰漫,細看卻像半推半就,難怪有網友評論,真低調就該埋首稿紙,創作者到時且拿作品説話就行。(記者 施晨露)

責編:郭筱紫

1/1

相關熱詞搜索:

打印本頁 轉發 收藏 關閉 網民舉報