央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 中國圖文 >

漢語詞典可否附字母詞引多方爭議

發佈時間:2012年09月03日 06:00 | 進入復興論壇 | 來源:人民日報海外版 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

  A股、B超、CT、IC卡、MP4、NBA、GDP、CPI、QQ、SIM卡、T恤衫、U盤、IP地址、BP機、K線、TV、PC機、PH值、ATM機、POS機、PM2.5、SOS、X射線、T型臺……如今大眾日常用語中存在著不少西文字母開頭的詞語。這類詞語與漢語規範矛盾與否,人們眾説紛紜。也許漢語正是在這樣的碰撞、融合與糾結中發展……

  漢典可否附字母詞眾説紛紜

  上官芷瑄

  8月28日,針對“商務印書館今年出版的第6版《現代漢語詞典》收錄NBA等239個西文字母開頭的詞語”一事,百餘名學者聯名向新聞出版總署及國家語言文字委員會送舉報信。稱該做法已違反《中華人民共和國國家通用語言文字法》、國務院《出版管理條例》(國務院第594號令)等法規。

  8月29日,商務印書館總編室主任劉祚臣回應:國務院辦公廳的秘書局2010年曾出臺一個文件,其中規定:對於國家權威機構編寫的漢語詞典中收錄的字母詞,已有對應漢語譯名的,可以使用漢語譯名,沒有對應的則完全可以收錄。“我們是權威出版機構,沒有法律依據豈敢亂來?之所以收錄這些英文字母詞,是為了大家查找方便。”

  其實,《現代漢語詞典》早在1996年的修訂本中便首次於正文後附上“西文字母開頭的詞語”,共收錄39條。此後,字母詞條目不斷增刪修訂,2002年的第4版刪除4條,新增103條;2005年的第5版刪除9條,新增49條;今年的第6版則收錄字母詞239條。

  學者:規範用詞和與時俱進有糾結

  對於外語強勢入侵漢語,一些專家表示擔憂。中國社科院研究員李敏生表示,“漢語詞典對於語言文字來説一般具有標準、規範的意義和作用。在‘詞典'中把英語詞彙作為‘正文',用英文替代漢字,從現實的作用和長遠的影響來看,是漢字拉丁化百年以來對漢字最嚴重的破壞。”

  上海外語教育出版社社長莊智象認為,當下的語言使用的確“有點混亂”,作為漢語使用規範的《漢語詞典》在這一方面尤其應該慎重行事。他説,“根據國際通行的語言規範,對於外來詞語,如果一時找不到對等的漢語詞彙,可以暫時採取‘音譯'方式,直到找到令大眾廣泛接受的對等漢語詞彙為止。例如,“五四時期”就大量出現過‘水門汀'(水泥)‘斯迪克'(拐杖)等音譯外來詞彙。但是不能在漢語中混雜英文字母,否則漢語語言的規範、語言的純潔性都被破壞了。”

  而另一些學者則平靜對待“收錄風波”。現為國家自然科學基金委數理科學部第13屆專家評審組成員的吳晨旭教授表示比較贊同。“這算是進步的表徵,物理學中的一些詞語,如α、β射線等肯定是不方便用漢字的,如果用音譯,反而不倫不類、無法表達確切的意思。”但吳晨旭補充道,身為師者,教學時還是應該盡可能地用漢字,除非翻譯後的詞意表達實在缺乏便利性與準確性。

  “標記新詞、新概念具有必要性,是語言發展必不可少的,並不因此破壞漢語或漢字。”山東大學的現代漢語詞彙學教授楊振蘭説。楊振蘭認為,《現代漢語詞典》收錄字母詞讓大家能更了解、更好地運用字母詞是應該的。語言本身是發展的,語言的規範性、純潔性也是一個動態的發展,只要不是濫用、亂用,都是應該吸收、融合的。

  北京外國語大學現代漢語語法、詞彙教授繆小放同樣認為“語言是發展變化的,是與時俱進的”。“收錄字母詞反映和適應了語言的發展變化,應該説是有積極影響的。”“所謂字母詞,最早在‘五四運動'前後就出現了,比如‘X光',差不多有100年了吧。”

  《咬文嚼字》總編郝銘鑒認為,《現代漢語詞典》收錄大量“字母詞”符合民眾的實際需求,但是將它們直接收入詞典正文的做法欠妥。“《現代漢語詞典》一次性收錄200多個外文縮略詞,數量很大。我查閱過,舊版《現代漢語詞典》中一共只有3個字母詞:3K黨、X光和阿Q。”

  有的學者認為,只要是被大家廣泛接受、認識的,標記的概念又是無以替代的字母詞,就應該吸收。而有的學者認為,漢語詞典收錄英文字母詞,還叫漢語詞典嗎?從維護漢語言的角度出發,吸收字母詞不能拿來主義。還有的認為,應從數量上控制,並斟酌其使用範圍,既不能絕對排斥,也不能任其無限制地膨脹。

  公眾:注重實用和抵制衝擊難取捨

  部分民眾表示,專家可能更多考慮的是法理,普通民眾則較關心合乎情理與否,而普通民眾才是漢語言使用構成的最大群體。

  當談及收錄字母詞是否會造成欠發達地區居民理解上的困難時,有民眾表示“怎麼會呢”?“不懂某些詞語的人正好能通過《現代漢語詞典》增長新知,怎麼會因為收了這些詞,他們反而理解困難?”

  “239個其實並不多,《廣辭苑》收的西文縮寫比這個多得多了。”對日本最有名的日文辭典之一——《廣辭苑》稍有了解的微博網友“heavyflow(大肆氾濫)”同樣認同收錄字母詞的作法。但他坦言,“雖然完全不能認同‘危害漢語'的説法,若放在附錄裏,或許就能避免爭議了。”

  也有民眾表示不認同收錄字母詞的做法。

  某雜誌職業編輯江傳認為,生活、工作中漢語、外語混雜使用的情況是必然的,但《現代漢語詞典》作為權威性、規範性的漢語言專業工具書不應該收錄字母詞。“出發點是好的,但沒做好外圍調研工作,收錄過早。或許可以考慮開辦新工具書,避免大量衝擊漢語文化,導致古漢語的詞彙可能會被湮滅。如果《現代漢語詞典》連漢語言專家、學者的關都沒有過,那麼這次收錄事件應該值得反思。”

  微博網友“公頁居士”更是對收錄事件表達其簡潔有力的看法:“我覺得他們是弄巧成拙”。“一種語言收錄外語詞彙很正常,但是需要本地化,不可以將外來字直接寫上去。比如,英語裏面也有來自法、意等國的詞語,但畢竟是用英語字母寫出來的。”“公頁居士”説,“各種媒體、網絡都可以使用首字母簡寫,但是字典不可以收錄,否則肯定是漢語言的倒退,漢語的精髓就在這方塊字裏。”

熱詞:

  • 字母詞
  • 現代漢語詞典
  • 漢語詞典