央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 新聞中心 >

《聯合早報》:新加坡記者在華遭遇認同問題

發佈時間:2012年07月23日 08:40 | 進入復興論壇 | 來源:環球時報 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

  新加坡聯合早報網7月20日文章,原題:重疊身份  剛到北京不久,用普通話和一個打工仔攀談時,自我介紹是新加坡人,他非常訝異地問“新加坡是中國的一部分嗎”。我聽後直揮手説“不是不是”。

  黑眼睛黑頭髮黃皮膚的華人長相,能説普通話卻非中國籍漢族,這種身份有時挺尷尬的,因為對方不知道你是外國人。為此,我在自我介紹時一般會説,“我是新加坡人,祖籍福建東山”。原以為這樣表達就很完整了,沒想到這麼一説更亂,“新加坡”和“福建”的身份重疊讓聽者更搞不清。

  剛到北京不久,收過中國讀者的電郵,因不贊同我的觀點而批評我是“香蕉人”。在該中國讀者的語境裏,“香蕉人”是指責我是數典忘祖、崇洋媚外的中國國籍人,又或是移民海外後就忘根忘本的中國人。這讓我很不解。再進一步思索,這其中又涉及是否認同“政治中國”或“文化中國”的問題。

  在政治認同上,在另一個國家土生土長的華人,其國家效忠對象自然也應當是所在國。在文化認同上,老一輩海外華人因經歷過華僑至華人身份轉變的掙扎,一般比年輕一代對中國有更強烈的文化認同。

  文化認同又牽動情感認同。個人觀察是,海外華人若對“文化中國”有較深的認同,其“中國性”也會更濃重,對中國的民族性、國民心理、文化特質和思維方式有更深的體會和掌握,能更有效與中國人溝通。

  新加坡華人在中國,因外表和語言的相通而更易與當地人拉近距離,但長期養成的思維方式、生活習性和價值觀的不同又往往凸顯雙方的差異性,單單是如何介紹自己就是門學問。(沈澤瑋)

  今日要聞:

  印度前財長慕克吉當選新任總統 印媒期望頗高

  美槍擊案嫌犯23日將受審 或被控多項一級謀殺罪

  媒體稱敘總統提出移交權力條件 反對派圍攻第二大城市

  西班牙國王因“非洲奢華遊”被剝奪榮譽職位

  敏感時刻 俄三大艦隊會師敏感海域

  獨家評論:

  國際視點:“魚鷹”部署讓野田政府內外交困

熱詞:

  • 新加坡
  • 聯合早報
  • 香蕉人
  • 文化中國
  • 聯合早報網
  • 福建
  • 認同問題
  • 政治中國
  • 中國性
  • 新加坡華人