央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 新聞中心 >

中文配音版《泰坦尼克號》難覓 老年人滿心鬱悶

發佈時間:2012年04月19日 05:36 | 進入復興論壇 | 來源:羊城晚報 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

陳春鳴 畫

  15年前曾感動無數觀眾的電影《泰坦尼克號》,在泰坦尼克號沉沒百年之際,披上3D外衣,捲土重來。近日,不少羊城街坊去湊了一把懷舊的熱鬧,其中不少老年人也想看看高科技如何重現這場百年前的世紀災難。不過,“英文原版”卻如一盆冷水,澆得老人家滿心鬱悶。

  找不到中文配音版

  “它是我看過的第一部真正意義上的大片,它讓我理解愛、生命、尊嚴與永恒。”年輕觀眾這樣評價當年的《泰坦尼克號》。4月10日,3D版《泰坦尼克號》在全國上映,不少影迷再次來到影院重溫曾經的感動。然而,當年的一些觀眾如今已過耳順之年,他們想再次進入電影院重找當年的回憶,卻發現影院沒有適合自己觀看的版本。

  “想帶父母一起進影院去體驗3D版《泰坦尼克號》,可惜沒找到中文配音版,全是原版的。”肖先生對羊城晚報記者説,15年前,父母在家用影碟機上看《泰坦尼克號》,這次3D版上映,父母既想重溫經典,又想體驗3D新技術。

  但是,肖先生沒找到適合父母看的中文配音版。肖先生表示,父母年紀大了,如果觀看原版,顧得上看中文字幕,就顧不上看畫面。肖先生諮詢了6家電影院,對方都回復沒有中文配音版,只有原版。

  影院只播英文原版

  記者逐一致電中華廣場電影城、廣州萬達影城、飛揚國際影城等15家電影院,對方均表示只播放英文版《泰坦尼克號》。

  “雖然電影的數字拷貝有中文和英文兩個制式,但我們只選擇了英文制式的密鑰,所以只能播放英文版,沒有中文配音版。一般只在引進動畫片時才會選擇中文配音的譯製版。”崗頂天河電影城的工作人員對記者説。

  中影南方新幹線副總經理邱晴稱,影院在引進數字影片時,需將母碟拷貝進影院的服務器,現在的數字拷貝一般都有兩種音頻,影院一般只會選擇其中一種。“一是拷貝需要時間,如果選擇兩種音頻則需要錄兩次,時間很長;二是影院的服務器容量有限,兩種格式佔用的空間大。一般來説,原版在一線城市會更受歡迎。”邱晴説。電影業資深人士列孚也表示,目前影院觀眾以年輕人為主,大部分年輕人會選擇觀看原版,尤其是這種大製作電影,因此院線在選擇版本時也以年輕人的口味為主。

  網友不愛中文配音

  在不少城市,觀看了中文配音版《泰坦尼克號》的觀眾都表示,“有些失望”。上海網友“february6687”稱:“除了坑爹的中文配音外,泰坦尼克號還是狠狠地感動了我一把,就算是去看萊昂納多,這都值了。”山西網友“石頭環遊世界”也説:“決定在宿舍再看一遍《泰坦尼克號》,昨天3D的那個中文配音實在讓我沒感覺。”吉林網友“暖檸”則在微博上稱:“昨晚懷著很大的期待去看《泰坦尼克號》,3D效果還可以,鬱悶的是中文配音,少了好多味道。最經典的對白‘You jump,I jump’,翻譯成‘你跳,我跳’,韻味全無。決定再看一遍原版的《泰坦尼克號》。”何晶、何裕華、黃超

熱詞:

  • 泰坦尼克號
  • 中文配音
  • 泰坦尼克號沉沒
  • 中文字幕
  • 老年人
  • 英文原版
  • february6687
  • 觀眾
  • 服務器
  • 音頻