央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 藝術臺 > 美術動漫 >

動畫圖書進入中國 俄羅斯動漫謀求中國機會

發佈時間:2011年09月02日 10:28 | 進入美術論壇 | 來源:中國文化傳媒網


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

  曾經的蘇聯文學、電影影響了幾代中國讀者和觀眾。然而近20年來俄羅斯文學,尤其是兒童文學、卡通、動漫,幾乎在中國銷聲匿跡。近日,俄羅斯原創卡通《開心球》系列動畫、圖書高調進入中國市場,讓國人重溫了俄羅斯兒童文學的魅力,這讓兩國的出版商看到了商機。

  俄羅斯兒童文學在中國市場“復蘇”?交手歐美日韓動漫《開心球》有信心

  今日,動畫片《開心球》亮相央視,同步推出的兒童卡通故事書和遊戲書也將與中國小朋友見面。與其他動畫片不同,《開心球》來自讓他們略顯陌生的俄羅斯。這些“開心球”從去年開始就在國內宣傳。伴隨著《開心球》圖書、動畫片的火熱,中國兒童文化市場也開始流行起“俄羅斯卡通熱”。

  與陌生的俄羅斯兒童卡通建立聯絡,在中國少年兒童新聞出版總社的資深編輯徐寒梅看來非常巧合。“因為近年來,歐美和日本的兒童圖書、動畫片是中國引進的主流,俄羅斯的兒童卡通則很少接觸。”徐寒梅解釋説,“在去年上海世博會期間,俄羅斯總統梅德韋傑夫親自在世博館為其國産卡通‘開心球’宣傳,我們就察覺到了裏面蘊藏的商機”。之後,中少總社試探性地聯絡了《開心球》出品方在中國的辦事機構,雙方一拍即合,迅速達成協定,定於今年和央視同步推出開心球的卡通故事書和遊戲書。

  儘管《開心球》聲勢浩大,但是長久以來,中國兒童讀者對於俄羅斯兒童文學十分陌生,看慣了歐美日韓動漫的他們,能否對俄羅斯的卡通買賬?對此,徐寒梅並不擔心。“俄羅斯卡通形象有著自己的獨特優勢。加之國內濃厚的蘇聯文學情結、主題鮮明的故事模式以及中國兒童作家的改編重寫,讓《開心球》市場潛力巨大。”“現在孩子的爺爺奶奶輩都受過蘇聯文學影響,濃厚的蘇聯情結讓負責掏錢的家長們首先就有購買傾向;而且不同於歐美日韓的嘻哈風格,俄羅斯卡通更注重從內涵上引導兒童學習。”徐寒梅進一步解釋説,“最重要的一點是,我們邀請了金波、高洪波等國內知名兒童文學作家重新編寫出版,本土化的運作讓俄羅斯卡通更好地落地中國”。

  俄羅斯欲尋國際出路

  《開心球》落地中國,僅僅是近年來中俄在兒童動漫領域交流的一個案例,也是俄羅斯尋求動漫發展出路的探索之一。

  “如果仔細觀察,不難發現近20年,中國市場上幾乎沒有俄羅斯的動漫,這從側面説明俄羅斯動漫發展也處於轉型期。”中國知名兒童作家金波向記者説道。的確,曾經的文學大國俄羅斯近10年來面臨著兒童文學發展的困境。俄羅斯國內知名的兒童文學作家屈指可數,知名的卡通形象為數不多,國外引進的兒童文學、卡通、動漫一度成為主流,俄羅斯的出版商也不願意把錢投入到盈利艱難的俄羅斯兒童文學事業中。

  商家無利可逐放棄兒童文學事業,政府卻要擔當起推動俄羅斯兒童文學、卡通、動漫發展重任。俄羅斯政府轉向通過打開國際市場,為本土兒童市場帶來轉機。在這個背景下,一批俄羅斯漫畫、動畫大師開始揚名海外。這其中就有在日韓影響甚大的綠川毅志,其俄羅斯原名為斯維特蘭娜契日娜。另外,即將在今年4月舉行的俄羅斯國家電影獎“妮卡”獎頒獎典禮上,入圍的加裏巴爾金執導的《醜小鴨》、瓦連金奧伊什瓦格執導的《昨夜雨時分》和阿列克謝傑明執導的《幸運黑貓》等作品在國際上也小有名氣。而在第二屆澳門國際電影節上,俄羅斯動畫師納塔莉亞米爾佐揚創作的《我的童年奇妙之樹》獲最佳動畫短片獎,進一步增強了國際影響力。

  “可以説,這次《開心球》的推出是俄羅斯欲抓住中國市場的一次嘗試,一旦成功,那將為更多的俄羅斯優秀兒童文化産品的引進奠定基礎。”徐寒梅向記者分析道。

  赴俄淘金市場巨大

  “對中國的兒童文化市場來説,《開心球》的到來使國內企業看到淘金俄羅斯動漫的可能性。”金波解釋説,歐美日韓的動漫、卡通産品如今已經遍地開花,兒童消費者已産生一定的審美疲勞,此時市場上恰好需要新鮮血液注入。

  這也有利於增強國內兒童文化市場文化多元性。徐寒梅認為,“報道中經常提及,家長怕孩子看一些國內外的動畫片,導致孩子單純模倣,不利於成長。這從某種程度上也是因為缺乏文化的多元性,讓孩子們無法從不同的文化中産生對比。一旦孩子們接觸的文化類型多了,他們自然也會形成獨立的判斷力”。

  不僅如此,金波認為俄羅斯兒童文學後勁十足,“歐美的動漫作品更注重遊戲性,而俄羅斯的動漫産品思想內涵更深厚。後者有著深厚的兒童文學基礎。俄羅斯在蘇聯時代就積累了一批優秀兒童圖書、動畫片”。

  對於這樣優秀的資源,中國企業並沒有主動發掘。金波感到很可惜,“中國的企業為什麼不能直接去俄羅斯,通過開發俄羅斯的兒童文化資源,再通過國際化的加工,引進國內甚至是打入國際呢?其實,兒童更注重圖書、動畫片的內容,至於是哪個國家出的,他們並不在意。因此,通過對俄羅斯優秀動漫的開發、包裝,同樣可以成為一種時尚,而且能加強兩國的文化往來,拓展雙方的産業合作模式”。

  “我鼓勵中國的出版社、電視臺引進更多的俄羅斯動畫、兒童圖書。”金波向記者説道。但他更鼓勵中國的企業去俄羅斯或其他的國家淘金,“這不僅是商業化的開發,更是不同文化間的學習,《開心球》就是個好的開始,我相信未來這一領域將有巨大的市場潛力”。

責任編輯:郭諭

熱詞:

  • 藝術臺
  • 動漫
  • 動畫
  • 圖書