央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 新聞中心 >

展現深邃的東歐文學魅力

發佈時間:2012年04月12日 12:48 | 進入復興論壇 | 來源:深圳特區報 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

深圳特區報記者 鐘潤生

  昨日晚上,廣東花城出版社在深圳舊天堂書吧,以一場名為“藍色抒情——《羅馬尼亞當代抒情詩選》品讀會”的形式,為“藍色東歐”叢書舉行新書推介會。活動中,詩人、翻譯家、叢書主編高興;詩人、散文家、叢書策劃人朱燕玲等人朗誦了叢書之一、《羅馬尼亞當代抒情詩選》裏的經典詩篇,感受東歐文學獨特的魅力以及東歐文明的精髓。

  據介紹,大型東歐文學叢書“藍色東歐”,是由花城出版社有限公司歷時三年打造的十年出版規劃,這套重點品牌圖書的第一輯、6冊圖書,2012年1月推出。叢書將囊括東歐近百部經典文學作品。“藍色東歐”叢書規模之大、覆蓋面之廣、發掘度之深,為國內出版界前所未有的,已被納入“‘十二五’國家重點出版規劃”。

  第一輯出了6本,將囊括20世紀東歐傑出作家優秀作品

  記者留意到,“告別快餐式閱讀,品味東歐文學盛宴”,是“藍色東歐”叢書的宣傳語。叢書集中選擇東歐數國(波蘭、捷克、斯洛伐克、匈牙利、羅馬尼亞、保加利亞、解體後的南斯拉伕各國和阿爾巴尼亞等)具有藝術性、思想性、代表性與當代性的作品80—100部,以小説為主,適當考慮優秀的傳記、散文和詩歌等作品,翻譯對象為20世紀東歐傑出作家。

  目前,叢書第一輯已出版的書目有《石頭城紀事》(阿爾巴尼亞,長篇小説,伊斯梅爾卡達萊著)、《誰帶來了杜倫迪娜》(長篇小説,伊斯梅爾卡達萊著)、《錯宴》(長篇小説,伊斯梅爾卡達萊著)、《石頭世界》(波蘭,短篇小説集,塔杜施博羅夫斯基著)、《權利之圖的繪製者》(羅馬尼亞,長篇小説,加布裏埃爾基富著)、《羅馬尼亞當代抒情詩選》(羅馬尼亞,詩歌,盧齊安布拉加等著,高興譯)。接下來,“藍色東歐”叢書計劃以每年一輯或兩年三輯的速度出版,10年之內,以求達到出版80—100本的規模,基本將東歐各國現當代以來的優秀文學作品囊括進來,達到整體性、藝術性、思想性、專業性與可讀性協調統一的精品水平。即將推出的第二、三輯,主推作家有伊凡克裏瑪、赫貝特等。

  叢書的編輯團隊陣容豪華,所有譯本儘量從原文譯介

  記者留意到,該叢書的編輯團隊陣容豪華:由東歐文學專家、國內著名的外國文學刊物《世界文學》副主編高興任主編,聘請國內一流翻譯家為各冊之譯者,如李玉民、余中先、楊德友、張振輝、劉星燦、易麗君、徐偉珠、趙剛、楊向榮等。

  高興告訴記者,所有譯本儘量從原文譯介,也包括從英語和法語等權威版本轉譯。除正文文本外附加延伸閱讀如:總序、作品及作者介紹、著名評論文章、相關作品附錄等,以求高質量、全面、清晰、立體化地將原作品呈現給讀者,令人領略“藍色東歐”那若藍色海洋般深邃的文學魅力,“以前翻譯的作品,受意識形態的長期干擾,留下諸多遺憾。如今,時代變了,我們終於可以用文學的目光來打量和面對文學翻譯了。”

熱詞:

  • 文學魅力
  • 叢書
  • 文學翻譯
  • 藍色東歐
  • 羅馬尼亞當代抒情詩選
  • 長篇小説
  • 世界文學
  • 張振輝
  • 余中先
  • 權利之圖的繪製者