央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 新聞中心 >

《貓》將首推中文版 8月上海大劇院全球首演

發佈時間:2012年03月11日 08:19 | 進入復興論壇 | 來源:新華社 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

  新華社上海3月8日專電(記者 許曉青)繼2011年中文版音樂劇《媽媽咪呀》創造高票房後,西方音樂劇巔峰之作《貓》將於2012年8月首次推出中文版,在上海大劇院舉辦全球首演。

  製作出品《媽媽咪呀》中文版的亞洲聯創公司8日在上海與“音樂劇之父”安德魯勞埃德韋伯創立的英國真正好公司達成戰略合作。今夏,雙方將合作推出《貓》劇在全世界的第15種語言版本中文版。

  《貓》被譽為“世界四大音樂劇”之一,自1981年在倫敦上演,在全球26個國家的300多個城市盛演不衰,吸引了7300多萬人次觀演,創造了約20億美元的驕人票房。

  《貓》劇中文版導演兼舞蹈總監喬-安魯賓遜8日在上海對記者説,跨文化的交流,也就是“翻譯”,是推出《貓》劇中文版的最大難點。她將嚴格把關,確保“唱中文的‘貓’”盡可能原汁原味。

  據了解,喬-安魯賓遜已經與“貓”共舞30多年,對舞臺上每只“貓”的每個眼神都瞭如指掌,此前她參與了全部14個語種版本的製作。

  亞洲聯創公司總經理田元説,吸取《媽媽咪呀》中文版的翻譯經驗,目前海內外共有4組專業翻譯團隊正在對劇本的中文版進行中英文比對及中文潤色,八成內容已基本完工,再行“倒譯”成英文的各種版本都將送交英方審看並最終定奪,預計到今年4月,中文劇本可交由演員投入排練。

  在《貓》劇30多年的發展歷程中,知名歌唱家伊蓮佩姬、莎拉布萊曼等人的名字都與“貓”緊密相連。此次中文版《貓》劇將延續《媽媽咪呀》的製作方式,先行在全球“海選”演員,能否在華語圈挖掘出中文版的“貓族”巨星,中英兩國主創人員都拭目以待。

  據了解,繼《貓》之後,

熱詞:

  • 中文版
  • 四大音樂劇
  • 伊蓮佩姬
  • 上海大劇院
  • 媽媽咪呀
  • 翻譯
  • 貓族
  • 倒譯
  • 舞蹈總監