央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 新聞中心 >

<財智月刊>1月刊封面:小字體的困擾

發佈時間:2012年02月02日 17:52 | 進入復興論壇 | 來源:國際金融報 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

  在美國,人們天天都會接觸各種産品和服務的説明書,或者簽訂各種合同。其中很多文本的內容多、充滿難懂的專業術語,更重要的是會用非常小的字體印刷。消費者通常沒有耐心讀這些內容,而其中可能隱藏了很多免責條款以及其他對消費者不利的內容。

  伴隨著産品和服務一起出現的各種提示、免責條款以及法律術語已經成為了美國消費者日常生活的一部分,通常他們都會被設計成非常小的字體。這種方式在美國有很悠久的歷史,在很多領域被廣泛使用。小字體的免責條款是美國人必須面對的現實,大多數人不得不忽略這些條款,直接簽下10英寸厚的貸款文件或者點擊同意55頁的在線用戶協議,儘管人們不希望放棄任何重要的權利。根據一項調查顯示,61%的美國消費者不會在簽字前閱讀合同條款。

  和消費者保護團體或者起草這些文件的律師交流就會知道,監管者正在重新審視這種小字體免責條款,制定法律防止繼續濫用小字體。但是批評者擔心,這樣結果會適得其反,專家説這可能使得産品和監管都變得更加複雜,所以必須用小字體來解釋。在過去的7年裏,軟體許可證合同字數增加了40%,而平均開設一個活期存款賬戶的免責條款有111頁。批評者説,這些法律術語讓消費者損失慘重。據估計,每年,這些免責條款給每個美國家庭造成了2000美元的額外損失。

  當然,越來越多的消費者忍無可忍。根據商業改善局的報告顯示,2005年至2010年,小字體和不清楚的合約內容的相關投訴增加了5倍。根據聯邦貿易委員會主管廣告宣傳業務的副主管瑪麗恩格爾表示,他們所涉及的和消費者有關的案件中有一半是因為沒有充分提示重要信息,晦澀難懂的語言能隱藏很多問題。

  當然也不全是壞消息,最近有很多有利於消費者的法案,對公司的信息披露做了規定。Center for Plain Language的主席安妮特奇科説,奧巴馬總統正在簽署2010年的《清楚書寫法案》,要求公司處理他們那些枯燥的語言,這給了反專業術語運動最強有力的支持。作為一個私人組織,奇科希望他們所授予的獎項,包括積極的Clearmark大獎和消極的Wondermark大獎能夠發揮更大的作用。 (本報綜合)

  (來源:國際金融報)

熱詞:

  • 字體
  • 免責條款
  • Clearmark
  • Wondermark
  • 財智
  • 月刊
  • 2010年
  • 清楚書寫法案
  • 封面
  • 法律術語