央視科教微信訂閱號,敬請關注!
原標題:
“一個個鏗鏘有力的詞句,在馬克思的腦海中浮現出來:‘一個幽靈,共産主義的幽靈,在歐洲遊蕩。’共産主義在歐洲已經成為了生機勃勃的革命力量……”在紀錄片《不朽的馬克思》中講述馬克思奮筆疾書創作《共産黨宣言》的部分,配音需要在兩種語言風格和音色間轉換,一種是旁白,一種是馬克思在《共産黨宣言》中寫下的話。這對配音人員的要求非常高,不僅要在角色轉換間準確地傳情達意,同時還要與敘述真實經歷的總體基調保持高度一致,不能出現“扮演”的痕跡,而方亮出色地完成了這項工作。
作為中央廣播電視總台中央人民廣播電臺《新聞和報紙摘要》的播音員,“三台融合”後,方亮的聲音出現在中央電視臺的《新聞聯播》和“央視新聞”微信公眾號的《夜讀》等欄目中,由此為全國觀眾所熟知。實際上,方亮在“三台融合”之前就曾多次參與央視的節目,央視春晚整點廣告公益報時、《感動中國》頒獎詞等重要聲音都曾由他發出。而在《不朽的馬克思》之前,他與總導演閆東還合作過《國魂》、《長征》、《港珠澳大橋》等作品,都在社會反響強烈並得到了高度認可。方亮説,“廣播”和“電視”的合作一直都有,“三台融合”為有聲語言創作提供了更多機會和更大舞臺,無疑是一個尊重行業發展規律和順應時代潮流的壯舉,“中國故事傳播的能力和手段因此被無限放大,呈現的效果也會越來越豐富多彩。”
談到《不朽的馬克思》配音與《新聞和報紙摘要》、《新聞聯播》等新聞節目有何區別,方亮表示,兩檔新聞節目是目前廣播和電視界最有影響力的宣傳黨和人民聲音、傳播天下大事的重要平臺,也是唯一全國同時轉播的廣播、電視節目,播音風格傾向於權威大氣、準確鮮明,語言表達簡明扼要、分寸得當。而《不朽的馬克思》是一部史詩級的人物傳記紀錄片,以馬克思的生平為創作素材,並進行了藝術加工與展現,聲音中應該體現一定的思想內涵,以引發受眾的共鳴和思考,“我在配音上特別注意了情緒的控制和語言細膩與精準的把握,希望觀眾能通過我的聲音感受到馬克思的思想、決心和堅定意志。”
方亮認為,配音沒有捷徑可走,每一次配音之前他都認真地反復閱讀文稿和觀看畫面,甚至多達幾十遍、上百遍,“正如古人所説‘讀書百遍,其義自見’,只有自己用心深刻理解了紀錄片的思想內涵,才能讓聲音更具有感召力,以影響更多的人。”他説,2011年他為紀錄片《老西藏精神》配音,閆東導演受邀參與審片時就曾專門對他的配音給予指導,直指問題鎖鑰,告訴他怎樣把握此片的基調和總體風格,讓他茅塞頓開,從此對紀錄片配音工作的認識有了質的提升。而這次為《不朽的馬克思》配音,閆東也多次讓他參與重要的審片和討論文稿工作,這對他深入理解這部片子的幫助非常大。
本報記者 王晶 R52