央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 新聞中心 >

“滬語班”來了本地小囡 聽著老師講鄉音新奇如外語

發佈時間:2012年07月24日 09:22 | 進入復興論壇 | 來源:東方網 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

  東方網7月24日消息:“山朗有只老虎,老虎要吃仁,拿伊關勒籠子裏。籠子壞脫,老虎逃脫……”
  
  “不是‘吃仁’,是‘吃寧’。上海話裏,‘人’要念‘寧’,哈哈。”
  
  伴隨著一陣陣歡笑聲,在嘉定區圖書館,這堂名為“儂聽吾講”的滬語培訓班又開課了。自6月底以來,這樣的滬語班已舉辦了四次。每一次,圖書館多功能教室裏,70多個座位總是座無虛席。圖書館負責人坦言,舉辦這一為期兩個月的課程,本來是為了幫助外來務工者和“新上海人”子女在暑假期間學習滬語。但有趣的是,報名的130余人中,居然有不少是本地兒童。
  
  祖祖輩輩生活在本地的范阿婆能説一口地道上海話,卻和一群老鄰居相約坐進了課堂。只因為她們要帶著自己已經不會説滬語的孫輩來學習。阿婆們無奈道:“現在小孩在幼兒園只講普通話,家裏也都陪著講普通話。本地小孩已不會説上海話了。”聽著老師講“鄉音”,卻覺得新奇如“外語”,本地小朋友顧麗雯直呼有趣:“爺爺奶奶只會説上海話,我學會了上海話就能跟他們多講講話啦。”
  
  培訓班負責授課的是上海大學中文系副教授丁迪蒙。為了讓學生更好地掌握髮音,丁迪蒙將滬語中“哎、安、凹、歐”四個普通話中沒有的韻母挑選出來,配合漢語拼音共同標音,獨創了一套簡單易懂的“丁式音標”。上課時,除了傳統的講解、跟讀外,她還不停地穿插童謠、猜謎語、講故事和情景對話練習,與台下小朋友互動。當講到“額角頭碰著天花板”這個滬語俗語時,丁迪蒙拍拍自己額頭説:“這就是額角頭。”台下小朋友馬上跟著學動作,一邊拍自己額頭一邊跟老師讀“額角頭”。
  
  而“猜猜枚枚子(謎語)”的方式,也特別受到孩子喜歡。比如一則“駝背背米,抐米背到城門口,城門開嘞、抐米擺進去,自介逃出來。”謎底究竟是什麼呢?當丁迪蒙慢悠悠地説出“調羹”的時候,小朋友們不知不覺中也把這則上海話謎語念熟了。
  
  記著筆記,念著音標,坐在課堂裏,任女士和四歲半的女兒一樣興致勃勃。任女士是河北人,8年前來上海工作。雖然不懂滬語對於生活並沒有影響,但她還是會感到遺憾:“上海同事用滬語開玩笑,自己常常聽不懂。”聽到滬語班開班的消息後,任女士第一時間報了名:“不學點上海話,就不能算真正融入上海。”
  
  嘉定區圖書館黨支部書記顧永兵説,過去在上海,不學上海話可能寸步難行;但如今,是否會説滬語對生活和工作幾乎沒有影響。因此學習和推廣滬語,不僅為了實用,更為了讓新一代上海人和“新上海人”傳承上海本地文化。丁迪蒙舉例説:“‘櫃臺’這個詞,上海話讀作‘巨臺’,實際上是保留了這個字的古音;縫衣針,上海話中原來叫做‘引線’。這些語言保留了上海過去的歷史或人們的生活習慣。通過語言學習,能讓人們更了解一座城市的歷史文化,從而更好地融入。”
  
  據了解,圖書館正計劃在暑期後開辦第二、三期滬語班,並將分別針對嘉定區事業單位“新上海人”和企業外來務工青年開展培訓。

熱詞:

  • 滬語
  • 外語
  • 老師
  • 本地兒童
  • 小囡
  • 上海話
  • 額角
  • 調羹
  • 多功能教室
  • 音標