央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 新聞中心 >

“洋城管”有粉絲,“土城管”呢?

發佈時間:2012年07月17日 15:16 | 進入復興論壇 | 來源:人民網-觀點頻道 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

  “朋友,握個手!您的車不能停在馬路上,請離開!”7月14日下午,在合肥市北二環,“洋城管”普林斯用不太熟練的中文規勸一個違章停車的司機。司機愣了一下,隨後緊握“洋城管”的手笑了,很配合地將車開走了。普林斯是一名來自中非的留學生,他當天和來自阿富汗的賈瓦德、南非的秦波一起受聘為廬陽區杏花村街道的城市管理志願者,與城管一起上街執法。(《新安晚報》,7月16日)

  筆者注意到一個細節:“‘洋城管’執法,身後聚集了一大批的‘粉絲’。”“經過一下午的忙碌,三個‘洋城管’汗流浹背”。“洋城管”有粉絲,或有公眾好奇的成分在內,但僅僅是好奇嗎?僅僅是出於熱鬧嗎?難道就沒有一點對比的成分嗎?

  “洋城管”有粉絲,“土城管”的粉絲在哪?我們的“土城管”何時才能擁有自己的粉絲而不是嘲弄和不滿?據報道,“chengguan(城管)”和“hongbao(紅包)”一樣,成了英國報紙的“新詞”。《泰晤士報》曾以“中國手冊傳授如何打人不見傷”為題報道説,在中國,這一手冊的服務對象明顯是被稱為“chengguan”的地方執法者;《每日電訊報》説,所謂“chengguan”是指“驅趕中國城市的非法攤販、清除黑車以及查驗營業執照的警察”。而結合我國網友對城管的“新解”—— ①名詞:專門欺壓弱勢群體的黑社會組織;②形容詞:形容殘暴、血腥、恐怖;③動詞:等同於打、砸、搶……。可以説,我國城管已經成為眾矢之的,主要表現為社會公眾對城管及其工作的反感,對城管工作的抵制和不配合,對城管人員的諷刺和調侃。在這樣的事實面前,城管靠什麼擁有粉絲呢?

  或許,我們有可能不認同《清明上河圖之城管來了》在諷刺背後所表達的殘酷程度,但當你知道了“城管來,小販躲;城管追,小販跑;城管走,小販回”成為“新版貓捉老鼠”時,就可能體會到我國城管屢屢被詬病所表達的社會現實。正因為如此,我們更盼望“土城管”有粉絲。當我們的城管擁有粉絲的時候,就是社會人文關懷和文明程度大幅提升的時候,也是不再詬病城管的時候。

  而要讓“土城管”有粉絲,在筆者看來,就應放棄單方面強制管理,代替以柔性管理。城管和公民之間的普遍衝突、尖銳對立,早已背離了和諧社會建設之道。注重行政謙抑、落實柔性管理已是當務之急。一個簡單的事實是,並非所有的管理行為都要採取強制的方式。行政機關面對公眾的心聲,理應從執法理念上進行反省,進行自我約束。

  “洋城管”有粉絲,“土城管”的粉絲在哪?

熱詞:

  • 粉絲
  • 城管人員
  • 城管工作
  • 洋城管
  • 土城管
  • chengguan
  • 泰晤士報
  • 每日電訊報
  • 新解
  • 新詞