央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 新聞中心 >

金燦燦的票房難掩硬傷

發佈時間:2012年07月09日 05:05 | 進入復興論壇 | 來源:青島日報 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

  本報訊 票房正奔5億的《畫皮2》,7月6日仍以2500萬票房,力壓新上映的 《搜索》、《大武當》等片。關注度依然最高的該片,卻被網友翻出一大“紕漏”:片中引用《詩經小雅》中《採薇》一章的兩句:“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏。”被周迅扮演的小唯(下圖)唱成了“雨雪靡靡”。

  有網友指出,“霏”與“靡”

  雖僅一字之差,但兩者的讀

  音和意義完全不同,“雨雪霏霏”是雪花漫天飛舞的氣象,相當宏大而詩意的場景;而“雨雪靡靡”則變成了殘雪飄零,即將歸於消散的破落殘敗之景,這與《採薇》全詩浪漫宏大的思憶格調相去甚遠。對此,導演烏爾善表示,“我們只是改編自《詩經》,也只是借用了幾句。原來的"霏霏"不押韻,也不符合小唯的心情。於是我們的編劇特意改成了"靡靡",是符合女主人公的心情的。”

  對於導演的解釋,學界不太認同。青年編劇梁曉龍説:“《畫皮2》本身背景就是神鬼、魔幻,不用太追究歷史性。但對於引用詩詞,我選擇尊重原詩詞,隨意改編很可能導致下一代的誤解,傳承的東西要原汁原味的好。如果你有三分之二都是原裝,只改動三分之一,那還不如重新創作一個,重新寫詞。電影是載體,一定要尊重原本的東西,有些東西可以改,有些不能改。改動不嚴謹,將來就更沒辦法保存、延續和傳承。” (唐愛明)

熱詞:

  • 票房
  • 詩經
  • 紕漏
  • 搜索
  • 畫皮2
  • 雨雪靡靡
  • 採薇
  • 導演
  • 雨雪霏霏
  • 改編