央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 新聞中心 >

雪域北疆的鄂倫春語“翻譯”

發佈時間:2012年06月15日 04:12 | 進入復興論壇 | 來源:黑龍江晨報 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

  在大興安嶺呼瑪縣這個鄂倫春族群眾聚居的北陲小鎮,有這樣一名少數民族消防警官,他用3個月譯出鄂倫春語消防宣傳常用語30句,用語言和行動溫暖著鄂倫春族群眾的心。

  這位少數民族警官叫張旭,出生在黑河市遜克縣的一個達斡爾族家庭,當地聚居著鄂倫春、達翰爾、俄羅斯等15個少數民族。少年時期的張旭就對當地的民族語言文化十分感興趣,經常去鄰近的一位鄂倫春族奶奶家裏,學習一些鄂倫春語。和鄂倫春族的朋友在一起時,還經常用一些日常的鄂倫春語進行對話。2010年大學畢業,他投筆從戎,毅然選擇了消防部隊。2011年8月分配到了位於祖國北陲黑龍江邊的呼瑪縣消防大隊。參加工作沒多久,他的少數民族語言特長就逐漸顯露出來。由於呼瑪縣地處鄂倫春族聚居區,當地群眾大多數使用民族語言,消防大隊在開展監督檢查與消防宣傳時與群眾交流十分不便。正當大家對此一籌莫展的時候,張旭主動提出願意作為鄂倫春語的翻譯,向少數民族的群眾進行消防宣傳。

  2011年“11.9”宣傳周,張旭同消防大隊防火監督員來到呼瑪縣白銀納鄂倫春族鄉進行消防宣傳和監督檢查。在對鄂倫春族群眾聚居地的監督檢查中發現,群眾對於消防法規不夠理解,同時特有的木結構民居耐火等級低,極易引發火災。在與老鄉交流時,他突然不知“消防”二字該如何表述,雖然以前鄂倫春語中也有“消防”的翻譯,但基本都譯作“消災”,張旭認為這並沒有把消防工作“滅火、防火、搶險救援”等中心任務的含義準確包含進去,於是只得用漢語將“消防”説出來。

  回到單位後,張旭抓緊時間深入研讀《消防法》,準備將主要內容翻譯出來給少數民族群眾。由於鄂倫春族語言沒有文字,全靠口口相傳,為此,他一邊自己研究,一邊向呼瑪縣民宗局的領導請教、與家庭長輩交流商量,並多次深入林區將自己翻譯的內容念給他們聽,徵求他們的意見建議。功夫不負有心人,經過三個多月的努力,他研究出了對鄂倫春族消防宣傳常用語三十句,使不少鄂倫春群眾第一次真正了解了“消防”這個詞的含義。

  張旭通過語言上的特長,對鄂倫春族群眾進行的耐心教育和宣傳,使越來越多的群眾了解到消防工作的重要性,對於國家的法律法規和黨的政策有了更進一步的了解。如今,當地群眾遇有消防方面的問題,第一時間就會和消防大隊聯絡,消防官兵成了少數民族群眾的貼心人。

熱詞:

  • 翻譯
  • 消防
  • 鄂倫春語
  • 呼瑪縣
  • 消防宣傳
  • 雪域
  • 北疆
  • 消災
  • 消防法
  • 消防警官