央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 新聞中心 >

日本僑報社所創日中翻譯學院獲中國翻譯協會好評

發佈時間:2012年05月06日 04:05 | 進入復興論壇 | 來源:人民網 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

中國譯協名譽會長兼中日友好協會會長唐家璇為“日中翻譯協會”題寫會名。

  人民網東京5月5日電(記者 劉軍國)中國翻譯協會會長助理兼國際翻譯家聯盟理事黃長奇女士5月4日電郵日本僑報社,告知中國譯協名譽會長兼中日友好協會會長唐家璇為“日中翻譯協會”題寫會名的圖片新聞,刊登在中國譯協網站首頁,成為最醒目的報道。

  正在日本訪問的中日友好協會會長唐家璇4月25日在日中友好七團體主辦的歡迎酒會上,會見了著名翻譯家、日中翻譯學院教授武吉次朗和日本僑報社社長張景子,唐家璇稱讚武吉先生在日本僑報社創辦的日中翻譯學院培養青人才很有意義,揮筆為僑報社創辦的“日中翻譯者協會”題寫了會名,並勉勵僑報社再接再厲,為推進中日友好做出更大的貢獻。

  當天酒會上,武吉次朗翻譯的孫平化著《中日友好隨想錄》日文版與讀者見面。80歲高齡的武吉先生在短短的八個月裏翻譯了這部80萬字的書稿,受到出版社和孫平化家人的高度評價。著名翻譯家、孫平化的女兒孫曉燕女士在該書後記稱讚日中翻譯學院武吉塾人才濟濟,25日晚又在該書的扉頁兩次題寫了“感謝日中翻譯學院”。

  日本僑報社2008年創辦的日中翻譯學院,為中日兩國培養了大批優秀翻譯人才,受到各界的好評。為紀念日中邦交正常化40週年,促進中日兩國翻譯人員的交流,同時為翻譯人員提供更多的實踐機會,日本僑報社今年啟動了“日中翻譯者協會”的成立工作,預定在今年中日邦交正常化40週年的9月舉行隆重的成立儀式。

  據了解,日本僑報社迄今為止出版了200多冊圖書,參與翻譯的日本譯者超過300人。該社出版的武吉先生翻譯經驗大成之作《日中中日翻譯必攜》,受到越來越多譯者的青睞。該社正在加緊進行中譯日譯和日譯中人才數據庫的建設,籌備日中中日翻譯論壇、發行日中翻譯者電子雜誌等。

  日本僑報社表示,這次唐家璇會長親筆題寫日中翻譯者協會名稱,是對中日翻譯事業的大力支持,是對廣大中日翻譯者的積極鼓勵,一定更加努力,不辜負唐家璇會長的期待,培養更多的人才,出版更多的好書,踏踏實實地為中日交流貢獻力量。

熱詞:

  • 翻譯學院
  • 僑報
  • 中國翻譯協會
  • 中譯日
  • 翻譯人才
  • 創日中
  • 武吉
  • 翻譯家
  • 翻譯者
  • 社社長