央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 新聞中心 >

高僧、學者聚首一堂探討佛教弘法現代模式

發佈時間:2012年04月28日 07:28 | 進入復興論壇 | 來源:中新社 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

  中新社香港4月26日電(記者 梁今)第三屆世界佛教論壇26日在香港盛大開幕,來自全世界數十個國家及地區的高僧、學者聚首一堂,深入挖掘和弘揚佛教文化中的和諧思想,并以前瞻性的戰略眼光探討未來佛教發展的方向與趨勢。

  在當日下午舉行的一個關於“佛教典籍的整理、保護和詮釋暨佛教弘法的現代模式”的分論壇上,來自香港的寶蓮寺秘書長凈因法師表示,第三屆世界佛教論壇順利召開,對推動佛教文獻的整理與保護具有重大的現實意義和深遠的歷史意義。

  他認為,在今天數位化時代,電腦數位科技為佛教文獻資料的整理與保存提供了技術保證。自電腦和網路誕生以來,資訊科技與網路科技的確猛迅發展,佛教界熱心人士紛紛將佛教文獻數位化。而數據庫具有儲存量大、易於更新、檢索快速、使用簡單、攜帶方便等優點,這使得整理、保存佛教文獻資料邁向一個新紀元。

  但他指出,目前各種網站獨立發展,重復建設特別嚴重,加上缺少統一的標準與規範,難以在短期內整合成佛教文獻數字庫的體系架構,以展示中國佛教的全貌。

  他認為,要徹底整理與保存佛教文獻的最佳方法,需要超越現有佛教組識建網站的理念,合力建立一個關於佛教文獻的數據庫,超越現時一般的電子圖書館模式。

  論壇長達3個半小時,期間還探討如何擴大佛教在全球的影響力。來自韓國的法師提出新的思維,認為弘揚佛教可借鏡基督教在全球成功的傳播方式。但也有與會者指出,佛教難於在西方弘揚,主要是由於語言的問題。

  凈因法師指出,現在漢文譯成英文的佛學經典不到5%,若要向西方弘法,把經典譯成英文十分重要,但問題是要闡述佛學的道理十分困難,需考慮當地的生活文化。

  會上也有來自香港的法師提倡佛教的“白話文運動”,認為目前弘揚佛法最大的困難是“聽不懂”,以往佛教能在中國盛行,主要是因為文言文在當時大家都能看懂,但現代人並不是很多人能看得懂,所以佛教也應適應時代發展。

  一連兩天的世界佛教論壇以“和諧世界,同願同行”為主題,下設七個分議題的論壇。(完)

熱詞:

  • 佛教論壇
  • 現代模式
  • 和諧思想
  • 高僧
  • 佛教發展
  • 佛教典籍
  • 佛教文化
  • 數位化
  • 佛學
  • 法師