央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 新聞中心 >

中華門不叫“城堡”

發佈時間:2012年02月19日 01:48 | 進入復興論壇 | 來源:新華報業網-揚子晚報 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

  網友:鄭越

  “中華門城堡”,也不知被南京人叫了多少年了。宣傳資料、導遊介紹甚至媒體上,都稱之為“中華門城堡”。殊不知,這是個錯誤的叫法。再説,在城門口的簡介牌上,也已公開地、明確地稱作是“甕城”。至於“城堡”一詞,在《現代漢語詞典》中的解釋是:“堡壘式的小城”。即它的特徵是獨立的,不依附於其它建築軍事要塞。如希臘德爾斐城堡、敘利亞大馬士革城堡等。而甕城,則是必須與城墻連為一體的、護衛城門的附屬物。中華門是明代南京城墻中13座城門之一,是城門的附屬部分。所以,嚴格來講,中華門只是一個甕城。

  之所以長期以來被誤為“城堡”,是因中華門構造上的三道甕城,完全不同於歷史上的“外甕城”,中華門則屬於“內甕城”,這樣就形成了古城堡狀。南京類似甕城的還有通濟門、漢中門(即石城門、漢西門)。而神策門則是外甕城,北京、西安的一些甕城也都是外甕城。所以,中華門作為唯一現存比較完整的內甕城,其實是南京城墻建築史上的一件新鮮事。在“城堡”與“甕城”的概念上不能混淆。至於民間習慣上的傳統叫法,無需多究。但若在正規的對外宣傳介紹中,還是應嚴謹規範、以準確的叫法為好。

熱詞:

  • 城堡
  • 甕城
  • 中華門城堡
  • 內甕城
  • 現代漢語詞典
  • 明代南京
  • 敘利亞
  • 南京城墻
  • 大馬士革
  • 建築史