央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 復興評論 >

王學進:編寫詞典沒必要強調價值觀

發佈時間:2012年07月17日 08:56 | 進入復興論壇 | 來源:中國青年報 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1

更多 今日話題

更多 24小時排行榜

  《現代漢語詞典》第6版日前由商務印書館出版,編撰者與時俱進,增收了“給力”“限行”“搖號”“團購”“微博”“雲計算”等3000多條詞語。中國辭書學會會長江藍生在15日該詞典出版座談會上介紹了相關情況,對為何拒收“剩男”、“剩女”和“同志”作出了説明,表示除了通用性、生命力兩個重要指標之外,還要考慮價值觀和社會效果。(《北京日報》7月16日)

  從江會長的解釋中可知,之所以拒收“剩男”、“剩女”,旨在體現對他們的人文關懷,因為他們不能夠及時結婚,有各種各樣原因,從尊重人的角度著眼,還是不收的好;之所以不收“同志”(同性戀者),“是説明我們不想提倡這些東西,不想聚焦這些東西。”此説,我不敢茍同。

  嚴格説,詞典是工具書,其功能主要是供人檢索、參考用的,讀者翻閱詞典並非為了接受價值觀教育,更不是為了接受意識形態的熏陶,他們無非是想在詞典中檢索讀不來、解釋不了的字詞讀音和釋義,因此他們對編寫者的唯一要求是,標音準確,解釋正確,搜錄詞條完整。他們並不指望從詞典中找到做人的原則和行事的準則,一般而言,讀者是不會將詞典當做道德教科書來使用的,更不會樂意接受編撰者的道德説教。

  可我們的編撰者總是想得太多,總要額外給自己添加諸多使命,唯恐會犯政治錯誤。這大概是受多年來運動式思維影響所致,即便不像編撰1978年版的《現代漢語詞典》那樣突出政治,用當時的意識形態作為編寫宗旨,事到如今,仍然難以完全擺脫主流觀點的影響,編寫者總要將當前的核心價值觀作為重新修訂的標準。殊不知,這樣一來,恰恰損害了詞典的權威性、完整性和工具性。

  且不説拒收“剩男”、“剩女”是否就體現了編者的人文關懷,單就拒收“同志”而言,專家給出的解釋就大有問題。就世界範圍而言,各國政府和人民對同性戀者所擁有的權利已經有了日益清晰的認識,更多的人對同性戀者不再報以歧視,而是能用開放、包容的態度寬容理解他們的性取向。專家多慮了,低估了公眾的智商和免疫力。從其解釋中,恰恰可看出他們價值觀的落伍。

  用價值觀去統領詞典編寫,必定會造成諸多自相矛盾之處,挂一漏萬,留下許多遺憾。照專家的邏輯,拒收“剩男”、“剩女”和“同志”是為考慮價值觀和社會效果,那“小姐”、“強盜”、“通姦”、“貪官”、“嫖娼”等貶義詞均不可收了?但事實是幾個版本的《現代漢語詞典》都收了,這又作何解釋?論貶義程度,後者遠甚于前者,難道編寫者就不怕被人指責為提倡鼓勵國人去做“強盜”、“貪官”了?真是太好笑了。就像此次收了“裸婚”,沒有收“裸官、裸奔”那樣,只要詞典裏不出現“裸官”的詞條,現實中就沒了“裸官”。這不是掩耳盜鈴嗎?

  我不解,作為漢語言的專家,怎麼就不懂得語言只是社會交際的工具,它為社會所有的成員服務,本身沒有階級性,也不體現價值取向,你們的任務就是將字詞的形音義解釋清楚。

熱詞:

  • 剩女剩男
  • 現代漢語詞典
  • 價值觀教育
  •