央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 社會圖文 >

英文春聯躥紅網絡 對仗工整橫批“給力”

發佈時間:2011年02月12日 09:01 | 進入復興論壇 | 來源:中廣網

評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

“最有創意洋春聯”(資料圖)

  中廣網北京2月12日消息 據中國之聲《新聞縱橫》報道,“過春節,貼春聯”此乃傳統習俗,沒什麼新鮮的!可如果寫春聯的文字不是中文而是洋文,那就值得關注一下。

  這兩天,一張春聯的圖片在新浪微博上迅速躥紅。圖中的這副春聯不僅全用英文書寫,而且對仗工整。被譽為“最有創意的洋春聯”。

  這副洋春聯上下聯各有9個英文單詞、4個詞組,按中國春聯的格式豎排。門右側貼的是上聯:“Eat Well, Sleep Well ,Have Fun Day by Day”(意思是“吃得不錯、睡得不錯、天天都開心”)

  門左側貼的是下聯:“Study Hard, Work Hard, Make Money More and More”(意思是“努力學習、努力工作、錢越掙越多”)。

  門上方的橫批則是去年由中國網民創造的新英文單詞“Gelivable”(意思是“給力”)。而門中間還貼著一張菱形的大紅紙,上面印著金色大字“LUCK”(意思是“好運”)。

  儘管這副洋春聯很有創意,可部分挑剔的網友還是認為,門中間的“LUCK”不該正著貼,而該像貼“福”字一樣倒著貼,表示“好運到(倒)”。看來,在微博時代,一個新鮮事物要火,發微博的人除了有眼光,還得有粉絲!