央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 湖北省 >

武漢動物園英文翻譯雷人 象館為like hall

發佈時間:2011年03月01日 13:55 | 進入復興論壇 | 來源:武漢晚報

評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

  網名chang近日在漢網上發帖,稱武漢動物園的一指示標牌的英文翻譯太雷人,“象館”竟翻成Like hall(見圖)。

  學過英文的人都知道,Like有像的意思,如:箭像雨點一樣落在船上。“象館”翻成Like hall,顯然是“中式英文”的傑作,正確翻譯應是Elephant hall。

  有網友説,他以前陪外國朋友到武漢動物園遊玩,看到動物園簡介及標牌上的英文翻譯也有一些錯誤,比如英文《簡介》中“免費觀看”,譯成了“All these showing buildings are free”(所有這些表演建築物都是免費的);獅虎館中的“老虎”(tiger),錯成了“tigger”。

  昨日,武漢動物園相關負責人説,很感謝網友指出翻譯上的錯誤,他解釋,這些標牌都是請廣告公司製作的,一些錯誤可能是製作環節上出現的,他表示會立即改正。另外,他歡迎一些英文愛好者或者專業人士能給他們園內的英文翻譯挑錯,屬實者,園方會給予一定獎勵,諮詢電話:84844610。