央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 中國圖文 >

詞典拒收剩女被指人文關懷 反對者稱應秉持規範

發佈時間:2012年07月16日 04:51 | 進入復興論壇 | 來源:北京晨報 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

詞典拒收剩女體現人文關懷?

  新版的《現代漢語詞典》(第六版)收錄了許多大家經常使用的時髦詞彙,像“給力”、“雷人”、“宅男”、“宅女”等等,其中不少都來自於網絡。然而記者觀察發現,也並不是所有的網絡熱詞都被收進了詞典,如,與“宅男”、“宅女”的使用頻率相類似的“剩男”、“剩女”就被拒收。專家解釋説,“剩男”、“剩女”從某種角度説是不夠尊重人的。(7月15日央視)

  反對

  收錄新詞該秉筆直書

  央視援引專家的觀點解釋説,新版《現代漢語詞典》收詞主要考慮從四個方面來加以考慮:詞語的通用性原則、生命力、價值觀和社會效果。因為考慮了生命力,“被小康”“被代表”中的“被”這個詞被收錄了;而因為考慮了價值觀,“剩男”和“剩女”被拒收。

  這實在令人頗感困惑:詞典收詞考慮詞語的通用性原則和生命力是應該的,但價值觀和社會效果的考慮便值得商榷無論如何,像“剩男”“剩女”等有著廣泛通用性和持久生命力的新詞將之拒收,是不是顯得太過傲慢?

  詞典首先是一部工具書,它本身不應該具有社會價值導向意義,它的規範性應該體現在對詞語的規範、科學和嚴謹的解釋上,它收錄詞彙的目的是為了讓人們在學習和工作生活中便於查閱詞彙的意義和內涵,無論某個詞語有著怎樣褒義還是貶義的意義,只要它是客觀存在的詞語,只要它被廣泛通用著,那就該收錄進來,而不應該考慮這個詞會有什麼不良的含義。換句話説,詞典收詞不應該考慮是否尊重某個群體,而應該尊重的是詞語使用的現實。這才是詞典收詞所應該秉持的規範性和嚴謹性。

  如果認為收錄“剩男”、“剩女”不夠尊重人,那麼,此前以及此修訂仍舊保留的那些貶義詞,從某種角度上説也屬於不夠尊重人的,或者社會效果也不夠好,是不是也不該收錄?譬如“女流”這個詞,就含有不尊重女性的意味,為什麼還要保留?

  事實上,詞典收詞頗有些類似于史家寫史。眾所週知,無論歷史和歷史人物是如何地不堪,只要有影響,史家就該秉筆直書;而詞典收錄新詞更該如此。如果真的想表達或者想區別對某些詞語的價值觀認識和社會效果,那就不妨在解釋的時候略加解釋一下,如第五版的《現代漢語詞典》中就這樣解釋“女流”:婦女(含輕蔑意):~之輩。同樣,為什麼不可以同這樣的方式來收錄和解釋“剩男”、“剩女”呢?

  李先梓

  真正的堅守是先佔領

  我不否認詞典在告訴人詞意的同時,也負有“導向”責任。而具體到“剩男剩女”來説,其實無所謂歧視和不尊重人。“剩男”“剩女”現在約定俗成的意義就是“大齡的單身男子”“大齡的單身女子”。

  説“剩男剩女”有歧視不尊重人的,恐怕是對“剩”的望文生義,就好像是説“剩下”“剩餘”那樣無禮。細究起來,這個詞的造成還是有點意思的。“剩”其實是英語“Single”的諧音,而“Single”在英語中就是“單身”的意思。那麼,“單身男人”就是“剩男”,“單身女人”就是“剩女”了。而在漢語中,“剩”又有剩下的含義,大齡單身男女尚未婚嫁,就像是那麼多同齡人當中剩下的那部分。於是,“Single”與“剩”就合二為一,“剩男剩女”的內涵也就約定俗成開來了。

  對於這樣的熱詞拒收,那麼,請問,當人們特別是中小學生們在閱讀或閱覽時,如果看到“剩男剩女”這樣的詞,這些青少年該到哪去獲得其意義呢?央視新聞在報道時,有專家説《現代漢語詞典》是給讀者提供答案的,那麼,如果從這裡找不到答案,這些急需引導的青少年該怎麼辦?

  有媒體在報道時稱,拒收“剩男剩女”是“不忘堅守”。我倒是認為,“堅守”首要的是要做到“佔領”。而作為提供答案的權威性詞典,首先是要佔領這塊陣地,而都把它們拋棄了、拒收了,那就是拱手讓人。連“佔領”都沒做到,還談什麼“堅守”呢?這樣的所謂“堅守”,其實是“放棄”。

  再者,不提倡的東西,或者帶有歧視性的東西,在某些詞語中是的確存在的,而對於歧視性的不尊重人的詞語,應該是逐步廢棄之,而詞典也該承擔重要職責。而要承擔職責,首要的還是要將其整理出來,有的還要給予一定的解釋,在解釋中註明消極性與歧視性,由此引導讀者去認識它,並逐步拋棄它。

  無論如何,採取回避的態度是消極的,拒收算不得“堅守”,真正的“堅守”是先“佔領”!

  孫正龍

  贊成

  拒錄是因尊重寬容

  在理論模型中,高層次的女性和低層次的男性都面臨著擇偶困境,容易成為“剩男剩女”。

  然而,在我們的日常生活中,不時會發現理論的局限性。“大連相親哥”徐昌盛8年半時間相親268次,是因為自身條件太差?擁有高等教育背景,在外企工作,形象陽光,怎麼説都不可能被“剩下”。反觀相親節目的女嘉賓,也大都工作出色,形象出眾。那麼,是哪些原因造就了“剩男剩女”呢?

  不論是篤信完美主義的愛情觀,還是“一朝被蛇咬,十年怕井繩”的婚戀陰影,抑或是將婚姻作為向社會流動的階梯的“待價而沽”,在利益多元時代,價值觀念的碰撞在所難免。想剩也好,被剩也罷,社會現象的背後總能讓我們看到一些耐人尋味的東西。伴隨著社會流動的加速以及家庭功能的分化,中國歷來強調的“男大當婚,女大當嫁”的傳統觀念也開啟了破冰之旅,多元化的生活方式都尋找到了屬於自己的生存空間。從這個意義上來説,“剩男剩女”現象是社會進步的一種表象,既説明了人們具有選擇自己生活方式的權利,也反映了社會心態漸趨成熟和包容。

  只不過,“剩男剩女”的背後,來自外在的結構性壓力依然存在,個體的焦慮情緒依舊無法衡量。對於一些渴求擺脫“剩男剩女”的人們來説,多一些寬容,少一些苛責;多一份尊重,少一個標簽;多一份同理之心,少一份歧視偏見,這或許是新版《現代漢語詞典》將“剩男剩女”拒之門外的用意所在。

  也許有人會説,詞典的要義在於客觀地記錄公眾使用頻率高的詞彙,“剩男剩女”理當收錄。這個問題其實很好回答,《現代漢語詞典》作為規範漢語詞彙使用的工具書,具有一定的社會導向性,“視而不見”也好,“擱置爭議”也好,當“剩男剩女”經歷了時間的洗滌“蓋棺定論”之後,倘若要收錄,也不遲嘛。

  楊朝清

  詞典不是搜狗輸入法

  《現代漢語詞典》是我國使用最廣泛、最權威的工具書之一。現在,新版《現代漢語詞典》上市,詞彙量也是大大增加,從第5版的6.1萬增加到了現在的6.4萬。這體現了《現代漢語詞典》與時俱進的特點,更體現了一本工具書應用的文化責任意識。

  對於“剩男”、“剩女”等詞語並沒有收錄進《現代漢語詞典》一事,許多網友認為是在粉飾和掩蓋社會問題,是為了營造一個虛偽的社會。而官方給出的理由“不夠尊重人”似乎也很單薄牽強。對此,筆者倒有些不同的看法我們不能再求《現代漢語詞典》把所有的網絡用語都能收錄進來,一些網絡詞語還需要時間的沉澱。

  《現代漢語詞典》是一個答案。這個答案不能給用者提出新的問題,讓用者越查越亂。《現代漢語詞典》不是網絡中每天必定一更新的輸入法,《現代漢語詞典》每增加一個新詞彙,編纂方必定有深入的考量。不是所有的網絡熱詞都能入選《現代漢語詞典》。

  “剩女”、“剩男”沒有收錄,不妨礙我們在網絡之中繼續使用,也不妨礙用搜狗輸入法以單拼的方式將之拼出來。如果一個詞彙擁有強大的生命力,即便沒有收錄進詞典,也會在社會上和網絡上擁有很大的市場。“剩女”、“剩男”如果還能在網絡中風靡五六年,相信第7版《現代漢語詞典》也會將之“招致麾下”。我們不妨從“剩女”、“剩男”未收錄看一看《現代漢語詞典》的原則性。要知道,和一些有問題網絡用語尤其是“火星文”保持距離,是保護漢語文化的責任擔當。

  沒有新詞彙的收錄,漢語文化的發展就不會有進步的載體。收錄那些能反映時代特點的詞彙,體現了工具書本身應該有的社會責任感和文化責任意識。作為中國最受歡迎的普及性工具書,《現代漢語詞典》承擔起了它本身應該擔起的社會責任,也承擔起了對於流行文化的基本甄別責任。這不僅是《現代漢語詞典》能夠做到的,其他文化書籍、工具書也應該做到。

  王傳濤

  陶小莫/圖

  三言兩語

  如果《現代漢語詞典》一味追求所謂新穎和熱門,未免下裏巴人,更顯治學不嚴謹。

  吳敏

  憑什麼我們剩女到處被拒?

  李佳佳

  盲目收錄熱詞的背後是文化的浮躁,是對文化生命力失去了信心所表現出的囧態。

  吳天藍

  2002年5月《現代漢語詞典》(增補本)有過一個創舉,將當時出現的一系列新詞彙用“粉紅色”的紙張標注出來,成為美談,那反映了漢語的博大和兼容。今天,卻有些畏首畏尾了,這未免讓人遺憾。

  姜伯靜

  字典、詞典一類的工具書,不必弄成“流行語發佈平臺”或“熱詞總匯”。

  何勇海

  工具書就是工具書,不必承擔也承擔不起過多的額外職能。無論你收不收,剩男剩女就在那裏。

  溫國鵬

熱詞:

  • 剩女
  • 現代漢語詞典
  • 剩男
  • 收錄