央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 新聞中心 >

歐錦賽前方記者日記:體育是最好的世界語言

發佈時間:2012年06月08日 09:36 | 進入復興論壇 | 來源:華奧星空 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

  來波蘭前在波蘭駐華使館碰到曾做過記者的文化處官員高雷(中文名),談起不同文化談到了“世界語”。由一位波蘭學者創建的“世界語”以波蘭字母為基礎,參考拉丁詞根的意思和印歐語系的發音,簡單易學。但這種印歐語系使用者都很容易看懂的文字僅在上世紀50年代問世初弄出點聲音外,很快就無人問津。

  什麼是能夠跨越不同文化屏障的世界語言?不僅是英語、法語、波蘭語這種相近的不同文化之間,而且還包括印歐語系與中文這種決然不同的文化。

  6月6日早晨4點多就起床,趕飛機跨越亞歐大陸,等發完稿從華沙歐錦賽主體育場新聞中心回到住處,把一天的事情全處理完,已是北京時間淩晨兩點半,但華沙卻剛晚上8點半。睡到北京時間7日早晨8點半,卻還是歐洲時間淩晨兩點半。

  打開電視,看著波蘭臺説的是歐錦賽,採訪的人像是什麼“斯基”,卻聽不懂説些什麼。一路換臺不止。轉眼4點,突然看到NBA的畫面,五佳球,吉諾比利跌跌撞撞的把球扔進了網,杜蘭特壓哨遠投,這兩個鏡頭我在北京都看過,是實況嗎?歐洲時間淩晨5點?定睛看去,雷霆總分3比2領先,此時雙方已90多分了,雷霆領先。最後看清了這是歐洲的一個體育臺CANAL。

  原來在波蘭、歐洲與在北京看到的是相同的NBA、五佳球,除不同的解説外,幾乎畫面一樣,不過只是美國的晚上、北京的上午、歐洲的淩晨,原來歐洲籃球迷都要一週好幾次的淩晨爬起來看NBA,和中國球迷半夜看歐冠、歐錦賽一樣?文化差異一掃而光。

  還有不同的貨幣,波蘭加入了歐盟、簽證是申根,但卻仍使用茲羅提,在北京先換歐元,到波蘭再換茲羅提。都是最簡單的阿拉伯數字,文盲都看得懂,卻不通用,還要換來換去。

  趕往制證中心的路上,一問前面兩個外國記者,來自加拿大,説也去過南非,“巴西對朝鮮那天差點凍死”,我説“那我們很可能在南非就見過。其中一個來過北京奧運會,我説我去過2001年埃德蒙頓的世界田徑錦標賽。主體育場外,幾個中國記者在留影,過來一個外國同行説“給我來一張”,馬來西亞的,亞足聯“所在地”。

  有人説,未來的世界語言可能是一些像交通標誌,或用電説明那樣的圖案,一看就懂。但那種圖案如何表達人類豐富複雜的情感?世界語同樣簡單易懂,但卻根本行不通。不同語言、文化的並存是一種對比和競爭,只有一種語言,這種語言很可能會停滯、衰落,甚至消亡。其實體育就是一種最好的世界語言,它在保存不同語言和文化的同時,極大地縮短世界各個角落人群的距離。它把整個世界緊密的聯絡在一起。

熱詞:

  • 世界田徑錦標賽
  • 世界語
  • 吉諾比利
  • 歐錦賽
  • NBA
  • 遠投
  • 斯基
  • 所在地
  • 印歐語系
  • 主體育場