央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 新聞中心 >

田珈寧和她的口述電影

發佈時間:2012年05月29日 11:35 | 進入復興論壇 | 來源:光明日報 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

  “趙鑫手上拿著一個放大鏡,邊走邊看,突然發現前面有一個通紅的西紅柿,擺在地中間。趙鑫蹲下將西紅柿撿起來,左顧右盼,在找西紅柿的主人……”這天,田珈寧像往常一樣,坐在北京中國盲人圖書館五樓口述影像廳裏,用她甜美的聲音向觀眾席上“看”電影的盲人“觀眾”講述著章子怡主演的《最愛》。

  田珈寧,一個不笑不説話的女孩,中國盲人圖書館裏唯一專職的無障礙電影口述者,在不到一年的時間裏給數千人次講述了上百場電影。

  口述電影對語音、語調、語速、用詞等都有很高的要求。對於沒有一點基礎又沒有經過特殊訓練的田珈寧來説,一切都要從頭開始。於是,看電影,寫腳本,打磨,請家人、同事聽,徵求意見……成了她每天的必修課。

  口述一部新電影之前,田珈寧經常要自己先看上十幾遍。遇到《建國大業》這種歷史題材的影片,看上二十幾遍都是家常便飯。有同事打趣説,十幾二十遍反反復復對著同一部電影看,還要講無數遍,估計正常人都要吐了。但珈寧對此卻沒有怨言。

  她説:“中文詞彙實在是太豐富了,動詞、形容詞、副詞、近義詞多極了。要想最準確地描述畫面,就得知道那些近義詞的細微差別,所以寫腳本時常常要翻字典。”秉持這種嚴謹的工作態度,講過了100多場電影之後,田珈寧從“門外漢”變成了“行家裏手”。一個同事聽過她講的電影后説,曾經自己沒看懂的電影片段經過珈寧口述之後,就看懂了。

  一天上午,窗外下雨,兩個“觀眾”。讓他們回去?直接播放錄製好的光盤?兩個念頭在田珈寧腦袋裏一閃而過。片刻,她決定:像往常一樣給這兩個人講上一場。這之後,珈寧每週二都會準時守候在口述影像廳門口,只要有觀眾,哪怕一個,都要講一場。

  家住豐台區菜戶營的盲人老李最喜歡聽田珈寧講電影。“我活了幾十年,從來沒想過盲人還能‘看’電影。從去年下半年開始,我只要有空就一定會來‘看’上一場。以前我只能聽收音機裏的電影錄音剪輯,現在能像正常人一樣‘看’電影了。”老李面露微笑地説。

  “現在從事盲人無障礙電影講述工作的人實在太少了,真希望有更多的人加入進來,哪怕只當志願者。這樣,更多的盲人才能‘看’到更多的好電影。”田珈寧説著她的願望,看了一眼手裏攥著的《我願意》腳本。(劉 彬)

  (來源:光明日報)

熱詞:

  • 田珈寧
  • 盲人圖書館
  • 電影片段
  • 觀眾
  • 口述
  • 腳本
  • 最愛
  • 近義詞
  • 我願意
  • 建國大業