央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 新聞中心 >

"月亮之上"翻譯自《詩經》? 大學教授:網友編的

發佈時間:2012年03月03日 18:05 | 進入復興論壇 | 來源:新華網 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

  《月亮之上》的歌詞是從《詩經》翻譯來的?昨日,有網友在微博上公佈“一個震驚發現,一個雷人發現”,稱《月亮之上》、《愛情買賣》、《忐忑》等流行歌曲歌詞,甚至包括動畫片《大頭兒子小頭爸爸》的主題歌均源自《詩經》,都是由《詩經》翻譯而成,並給出了古文與歌詞的對比。記者昨日就此事採訪武漢大學文學院副教授張延成時,他稱:“這四首所謂的《詩經》原文都是網友自己編的。”

  記者看到,有網友列出了4首《詩經》原文,稱它們分別來自《詩經神曲風》與《詩經兒歌頌》,並將4首流行歌曲的歌詞與原文一一對應。博文稱《月亮之上》的歌詞“我在仰望,月亮之上,有一個夢想在自由的飛翔”出自於“予遙望兮,蟾宮之上。有旖夢兮,爍爍飛揚”,而《大頭兒子小頭爸爸》的歌詞“大頭兒子小頭爸爸,一對好朋友快樂父子倆”則出自於“子首甚巨兮,父首則微。長幼良朋兮,和樂甚湛。”

  此博一齣,既有網友質疑其內容性,也有網友讚嘆古典文學魅力,但絕大多數網友以一種圍觀態度轉發,一日之間數萬網友熱議此事。那麼《月亮之上》到底是否源出《詩經》?記者昨日採訪張延成時,他稱網友所給出《詩經》原文是編造的,“這只是倣造《詩經》兮字句式。其中夾雜了一兩句《詩經》原話,比如‘實勞我心’、‘今夕何夕’等,我猜目的也是為了模倣詩經風格。”

  對於網友所為,張延成稱:“這是愛好古代文學的網友以文字娛樂方式露才揚己、吸引眼球而已。從傳播效應上看,該網友達到了目的。這是一種有趣的網絡生存、網絡表現方式,無須深責,亦不必仿傚。”而談到該網友古文水準,張延成笑稱:“混用上古、中古乃至近代詞彙,比較勉強,文采一般。”

熱詞:

  • 詩經
  • 武漢大學文學院
  • 網友質疑
  • 大頭兒子小頭爸爸
  • 月亮之上
  • 歌詞
  • 忐忑
  • 詩經兒歌頌
  • 愛情買賣
  • 詩經神曲風