央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 新聞中心 >

新聞晚報:英超金元下 聖“什麼”公園球場?

發佈時間:2012年03月02日 12:20 | 進入復興論壇 | 來源:新聞晚報 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

  上週末的英超聯賽,除了北倫敦德比和吉格斯補時絕殺之外,最搶眼球的是紐卡斯爾球迷抬著棺材到主場看球的鬧劇了。

  為什麼要抬著棺材?原因很簡單,喜鵲軍團用了120年的主場──聖詹姆斯公園球場,上周正式被貪錢的老闆阿什利改成了自己公司的名字:“體育直營競技場(SportsDirectAre-na)”。為此憤怒的紐卡斯爾球迷將一具涂成了紐卡斯爾球衣的黑白兩色的棺材抬到了球場,棺材上還寫著“聖詹姆斯公園”的字樣。在繞場一週後,球迷們還舉行了一個虛擬的葬禮,為“聖詹姆斯公園”下葬送行。

  雖然球迷們極度不滿,但紐卡斯爾註定要和“聖詹姆斯公園”這個帶著俱樂部傳統和精神的名字告別了。這個曾經英超最難征服的主場,這個在英超僅次於曼聯老特拉福德球場和阿森納酋長球場的第三大主場在改名後的第一場比賽中就出了洋相:紐卡斯爾在早早2:0領先後卻被保級球隊狼隊2:2逼平,離殺進前四爭取下賽季歐冠資格的目標越來越遠。

  説到聖詹姆斯公園球場,不禁讓人想起幾年前有消息稱申花想把自己主場虹口足球場的名字改成“聖魯迅公園球場”。這個名字除了聽上去足夠“英超”之外,只能用荒誕來形容。“聖”,也就是英語中的“ST.”,是一個和信上帝的老外們相關的一個詞。我的一位中學語文老師的名字中就有一個“聖”字,因為他們一家都是信天主教的。申花也信這個嗎?好像不是。作為無神論者,魯迅他老人家也肯定不信這個。好在,最終這件事情只是YY,不然這個國際玩笑還真要開大了。

  不管是有“聖”還是沒“聖”,球踢好了才是關鍵。踢好了自然有人會給你在名字前面加個“聖”字。就像2000年歐洲盃半決賽上的連續撲出點球的意大利門將“聖”托爾多;還有南非世界盃決賽上,兩次阻止對手單刀絕殺的西班牙國門“聖”卡西。

  巧合的是,遇上兩位“大聖”的都是倒楣的荷蘭人。荷蘭隊沒什麼“聖”,最多的是“范(van)”。什麼范德薩、范巴斯滕、范博梅爾……荷蘭人以前沒有姓氏,直到拿破侖統治時期,為了方便管理自己隨意起的。而他們姓氏裏的“van”其實是“從哪來的人”的意思。比如姓van den Boer,就是村裏來的;姓van den Berg,就是從小山包來的;姓van derHoek,就是從角落裏來的,也就是不知名小地方出來的人。這應該和日本人的姓氏,像什麼 “松下”、“田中”、“小山”等等是一個意思。

  如今,商業化在體育領域裏無孔不入,如果有一天萊奧梅西改叫“阿迪達斯梅西”,克裏斯蒂亞諾羅納爾多改叫“耐克羅納爾多”的話,請不要驚訝。不過喬丹就有些尷尬了,如果我們的名族品牌“喬丹”搞定了他,那麼飛人是不是要叫“喬丹喬丹”呢?

熱詞:

  • 英超
  • 下賽季
  • 主場
  • van
  • 聖詹姆斯公園球場
  • 范德薩
  • 南非世界盃
  • 酋長球場
  • 托爾多