央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 新聞中心 >

泰米爾語版《詩經》在印度正式發行

發佈時間:2012年02月28日 04:56 | 進入復興論壇 | 來源:國際在線 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

  國際在線報道(記者王超):當地時間25日晚,首部由中文直接翻譯至泰米爾語的中國文學著作──《詩經》,在印度首都新德里正式發行。

  該書由前印度駐華外交官史達仁歷經數年翻譯而成,由中文古典文言文直接翻譯成泰米爾語,減少了以往從英文譯文再譯成泰米爾語過程中的信息流失,並結合了泰米爾語傳統詩歌的特點,使得行文更加優美,更加符合泰米爾語族群的閱讀習慣。

  中國駐印度大使館公使王雪峰出席了首發儀式,他高度讚賞了作者為促進中印文化交流所作出的努力,認為該書是中印人民贈予彼此的最好的禮物。他倡議兩國文化學者應進一步推動在文學藝術等領域的交流與合作,為中印合作開創更加美好的未來。

  印度國家安全顧問、曾經擔任過駐華大使的梅農在發佈會上表示,史達仁的著作對於促進中印兩國民間的了解意義十分重大,將會使得印度民眾更加了解中國傳統文化,欣賞詩歌之美。

  泰米爾語是一種有超過二千年曆史的語言,通行于印度南部、斯裏蘭卡東北部。在新加坡、馬達加斯加、毛裏塔尼亞、斐濟等地的印度裔移民也大多使用泰米爾語。根據2001年的統計數據,全世界使用泰米爾語的人口總計有約7700萬。

熱詞:

  • 詩經
  • 欣賞詩歌
  • 印度首都
  • 發行
  • 直接翻譯
  • 閱讀習慣
  • 中印文化交流
  • 梅農
  • 駐華大使
  • 外交官