央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 新聞中心 >

外灘"念四號"門牌上海味道 似滬語發音引來遊客合影

發佈時間:2012年02月26日 03:56 | 進入復興論壇 | 來源:東方網 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

  東方網2月24日消息:據《新聞晨報》報道,“外灘二十四號的老門牌號,亮點是中文數字寫法。”昨天,一位滬上的老洋房愛好者意外地在外灘發現了一塊特別的門牌,門牌上不僅有數字“24”,下方還有一行中文“念四號”。由於在上海話中,數字“24”發音近似“念四”,這讓一些市民不禁猜測,這塊門牌上的文字是否以滬語發音標注的呢?

  老門牌已挂近90年

  昨天,記者在外灘中國工商銀行的門口看到,大門的右邊挂著一塊綠底白字的門牌,上面寫著“中山東一路24號”,而大門的左邊挂著一塊發亮的金銅色老式門牌,阿拉伯數字“24”居中,下方正是中文字“念四號”,以從右向左的順序排列。

  “這是塊地道的老門牌了。”該大樓物業一位工作人員説。根據黃浦區檔案局資料記載,1845年,大衛沙遜在中山東一路設立沙遜洋行上海分行,1920年出售了該地産,洋行的房産被正金銀行買下,1923年正金銀行翻建新樓,1924年竣工。按此年份推算,這塊門牌已經有88年曆史了。

  是不是滬語標注意見不一

  對於門牌上的中文字究竟是不是根據上海話發音標注的,物業工作人員坦言並不清楚,但表示“有很多遊客和導遊都認為這裡是一個很有上海特色的景點,特地來拍照留念”。

  “我想了半天,沒明白為什麼寫成‘念四號’,而不是寫‘二十四號’,後來發現上海話‘24’就是念成‘念四’的。”對於這塊特別的門牌,有市民認為,這就是根據上海話發音標注的,並稱讚:“老門牌很有味道!”但也有市民指出,“念”同“廿”,是“廿”的大寫,意為二十,不能説“念四”就是滬語方言的音譯。

  中文標注門牌解放前普遍

  對於“念四號”,上海地名學會副會長薛理勇認為,這樣的標注方式確實受到了滬語發音的影響,更準確地説,把“二十”寫成“念”在整個吳語地區更為通用,在北方地區一般習慣於使用“二十”。

  聽説外灘還保留著一塊這樣的門牌,薛理勇感到很意外。“中文標注門牌,在解放前十分普遍。”他告訴記者,上海的門牌號碼最早只有中文大寫數字,阿拉伯數字傳入後才慢慢有了中文和阿拉伯數字的組合,解放後在更換門牌的過程中,基本沒有保留,即使有中文大寫數字標注,也往往直接寫成“二十”。

  薛理勇表示,這塊老門牌見證了上海門牌命名的一段歷史,具有一定的歷史價值,值得保留。

  〔大樓歷史〕

  中山東一路24號曾是日本橫濱正金銀行的行址,舊名正金銀行大樓。1845年,大衛沙遜在此設立沙遜洋行上海分行。1920年,大衛沙遜洋行出售地産,洋行的房産被正金銀行買下。1923年,正金銀行翻建新樓,1924年竣工。大樓由公和洋行設計,德羅考爾洋行承建,佔地7535平方米,高六層,鋼筋混凝土結構。外形為橫向三段式,二至五層設兩根愛奧尼克柱。大樓外墻以花崗石貼面,底層粗縫石砌,具有新古典主義建築風格。解放後,大樓曾改名為紡織大樓。

  一街之隔的和平飯店北樓,則由沙遜家族的另一成員,維克多沙遜建造,他是大衛沙遜的曾孫。和平飯店北樓在歷史上曾被稱為華懋飯店和沙遜大廈,有“遠東第一樓”的美譽。

熱詞:

  • 滬語
  • 公和洋行
  • 遊客
  • 上海分行
  • 外灘
  • 24
  • 發音
  • 上海特色
  • 正金銀行
  • 上海話