央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 新聞中心 >

華西都市報:美國媒體誇林書豪瀕臨詞窮

發佈時間:2012年02月22日 01:52 | 進入復興論壇 | 來源:人民網 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

  陳甘露

  某美國記者説,只要在某搜索引擎上打字母“L”和“I”,“林書豪”就閃現在第一個。一個“L”和“I”秒殺了“志林姐”、“心如格格”以及和“林”無關的“馬爾泰 若曦(劉詩詩)”、“楊冪的男人(劉愷威)”……當然,還有“L”和“I”最該出現的“娜姐”。

  一夜間,這些最受關注的星星就失寵了,他們的光芒,成為了林書豪的背景板……奧巴馬、克林頓、戈爾,就連書豪哥的粉絲,都格外霸道。傳説,美國娛體圈名媛卡戴珊都主動邀約書豪,希望共進晚餐。傳説,書豪的簡歷,每一條都符合中國某大齡未婚網絡紅姐對另一半的期許,而上一個滿足她條件的,是奧巴馬。

  上一週,無疑是屬於書豪哥的一週,但我覺得,更是全世界媒體應該紀念的一週。從未有哪個時刻,全世界的媒體,如此合拍、如此心心相印:從美洲到亞洲、再到歐洲和大洋洲,大家的眼睛都盯著他的前世今生,記者們挖掘他的成長細節、講述他從板凳隊員到巨星的戲劇突變;編輯們挖空心思地造

  新詞、刷大標題、用大圖……

  美國同行,已經造了“林瘋狂”、“難以置信林”、“灰姑娘林”、“情人林”等等新詞,中國同行,不甘落後,只差讓這三個漢字化做一道青煙,飛出報紙。

  美國同行很辛苦,從四連勝開始,就已經瀕臨“詞窮”的邊緣,號稱擁有100萬單詞的英語語言,鉛印為報紙時,只是乏味地留下“林又贏了!”“又是林帶領尼克斯贏了!”一類的標題。到七連勝時,他們的標題,居然已讓人讀出一絲淡淡的憂傷。中美同行的心裏,瞬間都黑暗一下:或許,此刻輸球,對於全世界的媒體工作者來説,是一個解脫。

  以前一直認為,偶們中國同行最熱心、最愛給明星們做愛情連連看的遊戲,如今才知道,美國同行比我們更熱衷於當媒婆……情人節那天,美國媒體幫書豪哥列了十大速配對象。

  以前一直認為,文化多元是美國社會的一大優點,如今才知道,印度腔、非洲口音、德州英語,談論的無非是同一個人。

  以前一直認為,黃金時段各大衛視熱播同一個電視劇是中國特色,如今才知道,美國也有節目一致的時候。

  上一週,不論你是在美國,還是在中國,你只用買一份體育報、一份體育雜誌,因為每天都在講同一個故事,談論一個人;標題雷同、版面雷同、內容雷同……

  上一週,不論你是在美國,還是在中國,黃金時段都在講述同一個男人:曆盡千辛萬苦、不可思議獲得成功的故事。不同的是,他們講的是傑瑞米 林,我們講的是“唐僧”。

  嗯,因為林書豪,全世界的媒體都變成《大話西遊》中的“唐僧”了。

熱詞:

  • 林書豪
  • 楊冪
  • 媒體工作者
  • 美國媒體
  • i
  • l
  • 娜姐
  • 大話西遊
  • 劉愷威
  • 黃金時段