央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 新聞中心 >

滬語輸入法規範用“正字” 保護上海話不是“白相相”

發佈時間:2012年02月20日 13:12 | 進入復興論壇 | 來源:東方網 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

  昨天下午,上海話研究專家上海大學教授錢乃榮和觸寶滬語手機輸入法開發團隊負責人王佳梁做客新民網微訪談,與網友互動暢聊滬語輸入法。錢乃榮教授認為,滬語輸入法應該規範和標準才有利於滬語的保護和傳播。

  80後設計手機滬語輸入法

  最近,滬上兩撥開發團隊相繼推出滬語手機輸入法,立即廣受關注。這兩個應用均為上海80後的作品,一個是上海交大研究生畢業的王佳梁和他的團隊,另一個是軟體設計師吳煒。王佳梁看到不少年輕人在網上聊天或發短信時喜歡用上海話,覺得大家對滬語輸入有需求,於是他和團隊開發了用於手機的滬語輸入法。作為一個土生土長的上海人,王佳梁希望上海話保護能長久地持續下去。

  先學滬語拼音輸入不算難

  “軋鬧猛”“搞七廿三”“白相”等上海話常用詞語都可在手機上簡單輸入。但是,心細的網友卻發現,有些上海話説起來沒問題,但是打出來卻有點“面生”,例如:“吃”和“人”不少網友習慣打“切”和“寧”,實際上和普通話完全相同,“錯克”應該是“促掐”等。

  而一些滬語獨特的發音也不知道該如何輸入,網友bien提問:“上海話‘吃飯’的‘飯’是直接用van嗎?”根據《上海話大詞典》使用的“上海話拼音方案”,“飯”應為“fhe”(fe的濁音),觸寶輸入法中打“fe”即可。

  “其實並不複雜,建議大家在使用滬語輸入法之前稍微學習一下‘上海話拼音方案’,了解了規範的上海話語音是如何組成的,就很容易舉一反三”,錢乃榮教授説。

  改進“大興”用字有利傳播

  網友“小隊長”提問:“很多符合網友習慣的上海話輸入法不標準,但標準的‘正字’網友可能不認識不喜歡,這個矛盾怎麼解決?”在開發滬語輸入法的過程中,王佳梁發現如果完全按照規範用法設計輸入法,實用性和用戶體驗感會大大下降,但不規範的“白字”並不有利傳播。“用戶的使用習慣和規範的上海話文字之間確實還有很大的距離,未來我們的輸入法將不斷完善詞庫,並通過提供模糊音,降低使用門檻,或者讓用戶輸入白字後提示正字。”

  “大家隨便玩玩可以不規範,但是正式的輸入法應該正音正字。規範才有利於傳播,‘大興’的東西大家會互相看不懂”,錢教授説,“雖然現在兩個版本都還有一些不規範字,但是都在改進。現在大家都在用手機,所以滬語手機輸入法對上海話的保護肯定能發揮很大的作用。”本報記者易蓉新民網李若楠

熱詞:

  • 滬語
  • 白相
  • bien
  • 上海大學
  • 大興
  • fe
  • 白字
  • 模糊音
  • 軋鬧猛
  • fhe