央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 新聞臺 > 新聞中心 >

在那山的那邊海的那邊──索尼版《藍精靈》

發佈時間:2012年01月11日 22:04 | 進入復興論壇 | 來源:騰訊娛樂 | 手機看視頻


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->

更多 今日話題

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->

更多 24小時排行榜

壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

  “藍精靈”形象由比利時漫畫家佩悠(Peyo)夫婦于1958年所創作,1981年美國國家廣播公司購買版權後製作了《藍精靈》動畫片,對於生逢70後、80初一族而言,美版《藍精靈》有著特殊的意義,那些童年的故事、成長的歡樂都和“笨笨、聰聰、藍妹妹、藍爸爸、格格巫、阿茲貓”有著千絲萬縷的聯絡。2011年再度歸來的《藍精靈》電影,依然是純正的美國製造,好萊塢導演雷賈?高斯奈執導,以真人實景加動畫的方式輔以時髦的3D技術呈現。

  電影版的故事基本上是另起爐灶,原本快樂地生活在魔法蘑菇村的藍精靈們,因被邪惡的巫師賈不妙追捕,而從魔法世界逃到了現實世界的紐約曼哈頓街頭。在藍爸爸的帶領下,只有三顆蘋果高的藍精靈開始想盡辦法要回到家鄉,這期間他們必須要擺脫賈不妙和大笨貓的糾纏,還要趕在難得的“藍月”出現時,找到回家的神秘路徑……問題是他們是否能夠順利找到回家的路?而過程中與人類的互動又會摩擦出什麼有趣的事呢?

  不妨打個賭,假如電影版《藍精靈》中有那首熟悉的“在那山的那邊海的那邊,有一群藍精靈……”,國內的觀眾會是怎樣的各種歡樂!雖然法語版的“Lala la schtroumpf lala”更為“正宗”,也蠻好聽。事實上,雷賈?高斯奈帶來的“藍精靈”故事保持了其在《史酷比》、《比佛利拜金狗》等前作中的一貫水準,但美國的觀眾和輿論對其表現並不買賬,即使有3D技術助陣,全美3395家院線的5300塊銀幕也只貢獻了3620萬美元的開畫票房;《華盛頓郵報》甚至用“雷賈?高斯奈執導的這部《藍精靈》,可謂是每個藍精靈粉絲的敵人”這樣足夠“惡毒”的評價來貶論。充斥大量的化粧品廣告、藍妹妹的間諜身世、乃至模倣瑪麗蓮?夢露的“裙擺飄飄”,也許雷賈?高斯奈盡了全力,但他才華也就如此了。

  顯然,國內的觀眾對於“藍精靈”們的到來有著足夠的寬容,儘管幽默有些些俗套、故事也沒有明顯的創意,但只要有“藍精靈”們的出現,這就足夠了。也許,對大部分人來説,看的不是電影,是回憶吧!

  從這個角度而言,也許一款製作精良的DVD,更適合承載大家對“藍精靈”們的情愫。目前市面上的版本已經有基於美一區索尼版,同時配置了港三區官方國、粵語配音以及大陸院線配音的準完美製作。美一區版的畫面色彩豐富、圖像銳利度很高,讓整部電影看起來在不失卡通味的同時,又有著大製作的范兒。唯一的瑕疵可能僅僅是在個別黑色快畫面中,稍稍有一些些顆粒感。音效方面,無論是官方英語原聲杜比音軌還是國內碟商添加的DTS音軌恐怕都不會是大部分人的選擇,雖然其音效表現還不錯。畢竟兩條國語杜比音軌,才是本片“闔家歡”的最佳選擇。兩者顯著的區別是,在港版國語音軌中反派名為“賈不妙”,在公映國語音軌中反派名為“格格巫”,其他的差別則不大,翻譯水準各有韆鞦、音效表現也不相上下。花絮方面,尋找藍精靈小遊戲、導演雷賈?高斯奈以及主創人員的評論音軌、從書到電影的過程、反派格格巫的表演、藍精靈的表演以及電影音樂等內容十分豐富,又好玩又好看。

熱詞:

  • 藍精靈
  • 國語杜比
  • 索尼
  • 銳利度
  • 格格巫
  • 賈不妙
  • 史酷比
  • 華盛頓郵報
  • 藍月
  • 闔家歡