央視網|中國網絡電視臺|網站地圖
客服設為首頁
登錄

中國網絡電視臺 > 藝術臺 > 樂府舞臺 >

媽媽咪啊!中文演唱方面還有一定的遺憾

發佈時間:2011年08月15日 11:34 | 進入美術論壇 | 來源:中國新聞網


評分
意見反饋 意見反饋 頂 踩 收藏 收藏
channelId 1 1 1
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua01 -->
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua02 -->
壟!-- /8962/web_cntv/dicengye_huazhonghua03 -->

音樂劇《媽媽咪啊!》

    勇敢的“媽媽” 難得的開局

    雖然,該劇的西方式劇情讓相當一部分因為假期而帶著孩子涌進劇場來進行“素質教育”的家長們多少有些尷尬——我邊上的一位母親面對上小學的女兒的詢問就經常無語,只能用“你就看著吧”來搪塞,也真難為她,要把上世紀六七十年代西方性解放和傳統家庭倫理觀破碎浪潮帶來的諸多社會問題跟一個不到十歲的孩子解釋清楚,也就不用看戲了——但絕大多數成人觀眾是看懂了的,這當然是中文版的功勞。事實上,以音樂劇這種歌舞和對白各佔差不多一半的演出形式,人物關係的交待和劇情的推進基本還是靠對白,歌舞的作用更多的是渲染和昇華。所以如果是英文版的話,這個一個女兒三個爸的離奇故事在中國,能完全看懂的估計就不多了。反正我一個號稱英語六級的朋友在看原版的時候,就沒發現仨父親之一其實是同性戀。

    與中文對白的總體成功相對應的,是中文演唱方面,還有一定的遺憾。《媽媽咪呀!》英文版面世這麼多年,其中的主要旋律差不多成了世界名曲級別的經典,但是翻譯成中文後,感染力多少還是有些減弱。雖然能看出來,演出方在音樂上還是相當認真而投入的,就演出本身的舞臺效果來説也不錯。但遺憾的是,歌曲這種藝術形式,本身就是旋律和語言的綜合體,當語言發生變化的時候,其原來與旋律絲絲入扣的地方,不可避免地要發生變化。這就對演出者提出了極高的要求,就如唱歌劇的中國演員們,往往更喜歡唱意大利原文的歌曲是一個道理。據説現在這些演員已經是在國內能找到的最好的組合,那麼我們也只能嘆息我們音樂劇發展的初級了。

    當初剛剛聽到《媽媽咪呀!》要在北京連演80場的時候,有很多人都發出“簡直瘋了”的驚呼。雖然北京是全國對文化藝術需求最高的城市,北京的觀眾也是全國最有水準的觀眾,但除了北京人藝,之前還沒有什麼演出能夠撐起這麼大的場面。但是經過這一個週末,好像80場已經不是那麼遙不可及的目標,至少作為第一個勇敢地嘗試在音樂劇領域做出巨大投入的演出方,好像已經可以更有信心了。而作為觀眾來説,我們盼望的當然是“媽媽們”能夠成功,好使更多的後來者可以將藝術之泉澆灌在這片仍然乾渴的土地上。

責任編輯:孫穎

熱詞:

  • 媽媽咪啊
  • 音樂劇
  • 中文
  • 演唱
  • 藝術臺