原標題:
人民網北京12月27日電 為推動傳統文化走出去,2011年9月,中國人民大學、北京外國語大學、美國夏威夷大學三所高校為主體通力合作啟動了“百部中國京劇經典劇目外譯工程”。日前,該項目的第二階段成果——《中國京劇百部經典外譯系列》第二輯出版面世。
該套叢書計劃收錄一百部左右具有代表性的經典京劇劇目,共計劃出版十輯,每輯收錄十個劇目,有關每個劇目的內容獨立成冊,第一階段的成果已于2012年10月出版發行。本階段出版的十部京劇經典劇目內容涵蓋中英文對照劇本、導賞、樂譜、圖片及相關知識講解,並在第一階段成果的基礎上,對內容體例進行了全新調整,使京劇知識內容更集中、詳細,更加便於讀者閱讀和查詢。此次出版的十齣京劇劇目為:《大保國·探皇陵·二進宮》、《將相和》、《擊鼓罵曹》、《四郎探母》、《定軍山》、《赤桑鎮》、《武家坡》、《三堂會審》、《文昭關》、《打龍袍》。
叢書主編、中國人民大學國劇研究中心主任孫萍教授介紹,該項目匯集了以戲曲史論大家郭漢城先生、翻譯大家許淵衝先生為首的眾多戲曲、翻譯界知名專家學者協同攻關,做到了學術性、藝術性和準確性兼有。她指出,京劇藝術是在世界範圍內綜合性極高的舞臺藝術,是中國優秀傳統文化的集大成者,也是積澱了民族審美習慣和民族傳統的藝術瑰寶,在文學、表演、唱腔、鑼鼓、化粧、臉譜等各方面構成了一套高度規範性、藝術化的程式,如何將這些文化精髓整理好、研究透並且翻譯成全世界可以理解和接受的文字,既是高校履行文化傳承創新職能的重要舉措,又是藝術學科領域開闢協同創新組合型人才培養模式的嶄新嘗試。
目前,美國的尼克松總統圖書館、老布什總統圖書館等國際知名圖書館,美國查普曼大學、加州大學洛杉磯分校、南加州大學、以色列特拉維夫大學等海外知名學府,已收藏了本套書的第一輯。
《百部中國京劇經典劇目外譯工程》叢書既是繼承與創新相結合的優秀傳統文化精品力作,又是我國綜合類高校在構建優秀傳統文化傳承體系、推動中華文化“走出去”工作中邁出的堅實一步。本期成果的面世,為推進我國優秀傳統文化的傳承與發展,促進東西方文明的交流與互動做出了積極的貢獻。(賈敏)