原標題:
易麗君教授榮獲波蘭圖書協會“穿越大西洋”翻譯大獎(圖由被採訪者提供)
“藍色東歐”的主編由中國著名外國文學刊物《世界文學》的副主編高興擔任,他在談及選擇東歐作家的時候表示,如果説前幾年,中國曾經出現過一陣小小的捷克文學熱的話,那麼,現在已經出現了一股波蘭文學熱。他舉例説,前幾年出過的一本《辛波絲卡詩選:萬物靜默如謎》,發行量居然超過十萬冊,這對出版社來説是一個巨大的鼓舞。然後,他們緊接著又出了一本她的《我曾這樣寂寞生活》。通過這件事,他們發現原以為詩歌是沒有盈利的,現在看來,好的詩歌還是能夠擁有讀者。
越來越多的波蘭文學開始進入中國讀者的視野,而波蘭讀者卻沒有那麼幸運。這一點,作為教師的安德烈 魯軒勒深有體會。隨著莫言獲得諾貝爾文學獎,波蘭開始出版一些莫言的譯著,但其他的現當代作家的作品,特別是適合青少年的文學作品仍舊非常少。他表示,除了經典文學外,年輕人在尋找對他們更有吸引力的中國當代作品,韓寒的作品或許更適合青少年來閱讀,對於那些只有17-19歲的人來説,莫言的作品對他們來説較難理解。波蘭的年輕人更想看到的是中國人當下的生活,中國人的生活方式,中國的年輕人會遇到什麼樣的問題。