原標題:
接著説咱的配音故事,還挺長。洪奕説,ne多配音的,整廣播劇呢……
呵呵,要是廣播劇,那徐志摩得説浙江話吧。咱這紀錄片配音可不一樣,要的是聲音造型。
1. 徐志摩
“這顆赤裸裸的心,請收了吧,我的愛神!
因為除了你更無人,給他溫慰與生命,
否則,你就將他磨成齏粉,散入西天雲,
但他精誠的顏色,卻永遠點染你春朝的
新思,秋葉的夢境;憐憫吧,我的愛神!”
————徐志摩 《一個祈禱》
徐志摩
得找配上這詩的嗓子,徐志摩自個念都不成。
王世林推薦了中文國際頻道的剛強。我把片中用到的幾首徐志摩的詩歌事先發給了他。
剛強如約到了演播間。
他説,我在我們那先配了一版,你聽聽——
“在半空裏娟娟的飛舞
認明了那清幽的住處
等著她來花園裏探望
飛揚 飛揚 飛揚
啊!她身上有硃砂梅的清香
——徐志摩 《雪花的快樂》
你無法想象的聲情並茂……還有,聲音,竟然可以那麼美。説到聲音美,我真慚愧,見人家音響發燒友對音響器材的那個挑剔,我總是不屑,差不多就行了,能響就成啊。
在演播室裏聽剛強的詩歌朗誦……
剛強
我也沒法描述,説聲音美的詞或夜鶯黃鸝或古箏或流水或大珠或小珠落到玉盤,這麼説對你鐵定一點兒幫助沒有。我也覺得納悶,剛強平時天天在演播室播著新聞,也沒聽出聲音有什麼特別,董倩也天天1加著1,也總有人在聽説我讓董倩配紀錄片時表示不解。可他們的聲音在另一個時空裏就那麼讓人怦然心動。
剛強為徐志摩的詩歌配音。
2. 梁啟超
父親梁啟超的家書在第一集中佔了不少篇幅,我精心挑選了一封封梁啟超寫給子女的家信,讀來讓今人汗顏。誰為梁啟超配音?姜廣濤推薦了李立宏老師。
配音那天,李老師如約而至,一分鐘都不差。
從配音間出來,我對李老師説,這些信好像是您親自寫的。
梁啟超和孩子們
3. 金岳霖
尋找老金費了很大週折,最後我妥協了。
央視英語頻道推薦了兩位聲音很棒的記者。一見面他們均不知金岳霖是誰首先在我心中打了一個折扣。我盡力做一些解釋後,開始試音。
金岳霖,清華大學教授,上個世紀20年代曾在美國賓夕法尼亞大學沃頓商學院學習商科,不久,興趣轉向,進入哥倫比亞大學和倫敦大學,學習政治學、哲學,成為邏輯學家。回國後創辦了清華大學哲學系,擔任首任系主任。當然,關於老金,公眾知道最多也最關心的話題是他畢生熱戀林徽因的故事。人們知道這個愛情故事,卻少見第一手的佐證,而在費正清故居保存的書信中,卻有不少在金岳霖寫給費正清夫婦的信中讚美林徽因的內容。
老金的聲音,我們設計的是充滿幽默感的深沉男中音。我心目中這個聲音屬於英若誠。
老金
幾次試音均不滿意後,我最終決定放棄老金的英文聲音,由李立宏老師直接將翻譯好的信件配成中文。
4. 梁思成(英文)
替姜廣濤找他的英文版替身也頗費週折……
上班路上我經常聽國際廣播電臺的“飛魚秀”。熟悉小飛的聲音,也覺得小飛的狀態和姜廣濤頗似,哎……英文版的小飛莫不就是姜廣濤的最佳另一半?
開開後門,找來喻江,再找到她的妹妹喻舟,這不就找到小飛了嗎。發去一封熱情洋溢的信和兩段梁思成的英文信。很快收到喻舟發來的小飛試音……嗯……怎麼沒了白天聽見的那個活蹦亂跳的小飛……要不調整聲音再試試……小飛太忙了,終於我們等不及了。
最後,請來央視九套《對話》的主持人楊銳,成就了英文版的梁思成。
5. 費正清夫婦
接受上次《幼童》紀錄片由澳大利亞人配音,結果屢遭美國朋友不滿的教訓,這次要找兩位純正的美國人為費正清夫婦配音。上次美國人不滿的原因是,他們説這個發生美國的故事怎麼能找一位澳大利亞人配音呢?天地良心,我也就剛剛能分清英國口音,至於澳大利亞發音如何傷害了美國人的感情,我還真不能感同身受。
錯了就改,這回找美國人。熱情的朋友天南地北找來的“外國人”很多光國籍一項就過不了關,加上幾番試音都不合適後,我想到了住在紐約的費正清的女兒和女婿Holly 和Andrew。他們爽快地接受了我這個想法。
Holly 和 Andrew ,左一是于葵,梁林的外孫女
費正清的女兒Holly,展示當年林徽因送給媽媽的禮物。
女兒為媽媽配音,還能有更好的選擇嗎?