央視網|視頻|網站地圖 |
客服設為首頁 |
原標題 趙啟正:跨文化交流沒那麼難
隨著經濟全球化的快速發展,國家之間的關係日益密切,國家關係的基礎是民間的互相理解,因此公共外交在各國都興旺,中國也是這樣。在改革開放以前,中國相對比較閉塞,外國人對中國了解得比較少,所以我們很希望外國的公眾能夠認識真正的中國,認識我們發展的誠意,也認識我們發展的不足。
公共外交實際上屬於不同文明間的對話,難免會遇到跨文化交流的障礙因素,主要是在語言和信仰等方面。
漢語在世界範圍內的普及度不夠,交流時往往以別國的語言為主,因而我們在表達中國文化時就打了折扣,不是原汁原味。有外國朋友跟我説,公共外交這個詞最早出現于英國泰晤士報。實際上1949年周總理就提出了人民外交的概念——除了政府,半官方、群眾團體等組織都要向外表達中國。可惜漢語不夠流行,人民外交這個詞就沒被推廣。我們在世界各地推進孔子學院建設,目的之一就是推廣漢語。
生活習俗也會構成公共外交的障礙,生活習俗並不是法律,影響卻更為深遠。比如中國人比較孝順、勤奮、愛勞動,對鄰居很和藹,但也有些習性比較特殊,外國人或者喜歡或者很不喜歡。
更重要的是信仰障礙。很多中國人信佛,但並不自稱佛教徒。有的外國朋友説,不相信有天堂你就不用做好事,不相信有地獄你就不怕做壞事,這還了得?美國的神學家路易斯曾對我説,別人如何對待你,你就如何對待別人。我很有同感,因為中國人也講己所不欲、勿施於人。中國人不是沒有信仰,己所不欲、勿施於人就是一種信仰,不過我們沒有把它歸結為宗教信仰,而是文化信仰。
有人問,宗教信仰有神看著你,文化信仰有誰看著你?我説有很多“神”看著我,同事、家人、鄰居都盯著我,看是否有悖文化信仰。這種信仰的“神”是看得見、摸得著、能握手的。所以我們不是沒有信仰,而是有著更為多樣的信仰體系,宗教、文化、政治等等。
在開展公共外交時,信仰差異往往會成為障礙,但是一旦説清楚了,這種障礙就可以跨越。
【延伸閱讀】
【相關言論】