本期關鍵詞:soup (湯)
清湯clear soup
濃湯thick soup
鴨湯duck soup還有另一個含義,duck soup在美國俚語中的意思是“很容易的事”。例如, Fixing this car is going to be duck soup. 這句話的意思就是“修這輛車很容易。”
in the soup“在湯裏”,這個短語還可以表示“陷入困境”的意思。例如, If your Mum finds out what you’ve done, you’re ready be in the soup. 如果你媽媽發覺你幹的事,你就要倒楣了。
吆喝vendor’s cries
拜師 take on a master
學藝study an art
出師graduate
門兒清,是老北京話,意思就是“明白,清楚。”be knowledgable about something
棒槌是“一竅不通”的意思。don’t have clue about something
二把刀是指技術不過關,不熟練,not very skilled
二百五,flaky or muddle-headed
嘉賓介紹
品湯情報員:張燁 中國傳媒大學學生
大偉學藝師傅:李二師傅 四歲起開始學習吆喝藝術 在王府井小吃街從事吆喝達二十餘年
責編:希望英語