改革開放讓中國文學煥發新光彩

深改時評 > 來源:人民日報 2018年06月19日 A+

原標題:

  “改革開放讓中國厚積薄發的文化力量得到迸發,40年來,中國産生了一大批優秀的作家和文學作品,獨特的中國當代文學也成為世界文化寶庫的重要組成部分。”匈牙利漢學家、翻譯家宗博莉·克拉拉在接受本報記者採訪時表示,沒有中國的改革開放,她或許不會注意到中國的當代文學,而錯過這座珍貴的文化寶藏。

  克拉拉回憶説,上世紀七八十年代,就有魯迅、老舍等中國作家的文學作品在匈牙利出版,但由於語言和文化的隔閡,真正了解中國文化和中國文學的人並不多。隨著中國的改革開放,大批中國人走出國門,來到匈牙利生活工作,在促進兩國經貿關係發展的同時,也帶動了當地人學習中文和中國文化的熱潮。

  1994年至1998年,克拉拉兩次到中國留學,先後在北京語言學院和北京大學學習中文及中國文學。從匈牙利羅蘭大學畢業後,她開始將研究重心放到中國改革開放後的當代文學翻譯上。她先後將莫言、蘇童、余華等多位中國當代作家的作品翻譯成匈牙利語,是第一位將中國當代作家作品翻譯並引入匈牙利的翻譯家。

  “改革開放讓中國文學煥發新光彩,既有中國傳統底蘊,又具有世界性和現代性。”克拉拉説,“改革開放使中國人民社會生活和精神面貌發生了巨大變化,中國當代文學就是這種變化的折射和反映,是世界了解當代中國的一個極佳窗口。”

  克拉拉説,近年來隨著中國影響力的提升,中文和中國文學在匈牙利乃至中東歐地區逐漸受到歡迎,特別是莫言獲得諾貝爾文學獎後,中國文學甚至在整個歐洲地區都受到越來越多讀者和受眾的青睞。“現在匈牙利很多家長在孩子很小的時候就讓他們學習中文,這讓我們感到非常高興和振奮。”

  2015年,由於在中匈文學翻譯工作中作出的傑出貢獻,克拉拉被授予由中國國家新聞出版廣電總局頒發的中華圖書特殊貢獻獎青年成就獎。2016年,克拉拉當選為匈中友好協會主席,在她的推動下,首屆中東歐國家—中國文學論壇成功舉辦,成為中國與中東歐國家文學交流的盛事。

  “改革開放讓中國文學走向世界,不僅改變了中國和中國人民的面貌,也深刻地影響了像我這樣的外國人。”克拉拉説,“我很高興能夠參與到中國改革開放的進程中,也希望能繼續見證中國人民偉大變革的進程。”

  

編輯:劉波 責任編輯:張雷
860010-1102010100
1 1 1