央視新聞客戶端點擊或掃描下載

習近平英國議會講話用了哪些典故?

新聞頻道 中國日報 2015年10月21日 15:53 A-A+ 二維碼
掃一掃 手機閱讀

原標題:

習近平英國議會講話用了哪些典故?

  中國日報網10月21日電(柳洪傑) 當地時間10月20日,國家主席習近平在英國議會發表講話,強調中英要加強交流互鑒,增進兩國人民相互理解、支持和友誼,推動兩國合作再上新臺階。演講中,習近平旁徵博引,展現了深厚的文化底蘊。現在請和CD君一起盤點習近平提到的中英文化典故。

習近平英國議會講話用了哪些典故?

  典出:《尚書·五子之歌》

  原文:皇祖有訓,民可近不可下,民惟邦本,本固邦寧。

  釋義:祖先早就傳下訓誡,人民是用來親近的,不能輕視與低看;人民才是國家的根基,根基牢固,國家才能安定。

  大禹之孫太康,因為沒有德行,長期在外田獵不歸,招致百姓反感,被后羿侵佔了國都。他的母親和五個弟弟被趕到洛河邊,追述大禹的告誡而作《五子之歌》,表達怨恨與哀悔。

  遠古“失國”的嘆息,表現出“水能載舟,亦能覆舟”的道理。歷數中國的王朝更迭可以看出,政治腐敗、橫徵暴斂、民不聊生,往往是王朝更迭的主要原因。得民心者得天下,失民心者失天下,這是顛撲不破的歷史真理。為政者更應認識到這一點,敬畏民眾、敬畏民眾賦予的權力。

習近平英國議會講話用了哪些典故?

  典出:莎士比亞《暴風雨》第二幕第一場

  原文:Whereof what's past is prologue, what to come

   In yours and my discharge.

  釋義:以往的一切都只是個開場的引子,以後的正文該由我們來幹一番。。

  《暴風雨》寫于1611年,是莎士比亞的最後一部“傳奇劇”,被文學評論家認為是莎士比亞“詩的遺囑”。

  《暴風雨》描寫了米蘭公爵普洛斯彼羅被弟弟安東尼奧奪去爵位,帶著女兒米蘭達和魔術書流亡到一座荒島,在那裏調遣精靈,呼風喚雨。

  作品集中表現他晚期對人類未來的設想,因此被人稱為莎士比亞的“詩的遺囑”。儘管這部作品具有烏托邦式的幻想,但它對現實中存在的罪惡仍然有所揭露,特別是對於統治集團內部爾虞我詐、互相傾軋的現象進行了一定的批判。作品對於人類的未來,對於人類理性和智慧的力量的描寫,説明莎士比亞又堅定了自己對於人文主義理想的信念。

習近平英國議會講話用了哪些典故?

  典出:《韓非子·有度》

  原文:國無常強,無常弱。奉法者強則國強,奉法者弱則國弱。……故有荊莊、齊桓則荊、齊可以霸,有燕襄、魏安釐則燕、魏可以強。今皆亡國者,其群臣官吏皆務所以亂,而不務所以治也。其國亂弱矣,又皆釋國法而私其外,則是負薪而救火也,亂弱甚矣!

  釋義:韓非是戰國法家思想的集大成者。“有度”,就是有法度。韓非把“奉法”作為治亂興亡的關鍵,提出“國無常強,無常弱。奉法者強則國強,奉法者弱則國弱。”意思是説,國家不會永遠富強,也不會長久貧弱。執行法令的人堅決,國家就會富強;執行法令的人軟弱,國家就會貧弱。

  韓非認為,法度不論哪個國家都有,關鍵是掌握法度的人能否秉公執法。他以荊莊王(楚莊王)、齊桓公、燕襄王、魏安釐王為例,説明誰真正掌握住法度,誰就能強大。在這裡,韓非把“依法治理”看得高於一切。的確,在春秋戰國時期,經歷了數百年的動蕩和混亂,不依靠法治,任何國家都無法存續下去。周朝傳下來的淳厚民風民俗,被膨脹的、畸形發展的私有制衝得一塌糊塗,失去行為規範的人們只顧眼前利益而不知路在何方。所以韓非認為,只有以法治國,用法度來約束人們的社會行為。

習近平英國議會講話用了哪些典故?

  典出:曹操《短歌行》

  原文:山不厭高,水(海)不厭深。周公吐哺,天下歸心。

  釋義:高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。只有像周公那樣禮待賢才,才能使天下人心都歸向我。比喻用人要“唯才是舉”,多多益善。

  另,“周公吐哺”的典故出於《韓詩外傳》,據説周公自言:“吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也;又相天下,吾于天下亦不輕矣。然一沐三握髮,一飯三吐哺,猶恐失天下之士。”周公為了接待天下之士,有時洗一次頭,吃一頓飯,都曾中斷數次,這種傳説當然是太誇張了。不過這個典故用在這裡卻是突出地表現了作者求賢若渴的心情。

習近平英國議會講話用了哪些典故?

  典出:培根《隨筆集》

  原文:The wise create more opportunities than he got the chance to.

  釋義:智者創造的機會比他得到的機會要多。

  培根是英國著名的唯物主義哲學家、思想家、作家和科學家。他在文藝復興時期的巨人中被尊稱為哲學史和科學史上劃時代的人物。馬克思稱他為“英國唯物主義和整個現代實驗科學的真正始祖”。他崇尚科學、發展科學的進步思想和崇尚知識的進步口號,一直推動著社會的進步。他同時也在邏輯學、美學、教育學方面提出過許多思想。

  《隨筆集》是英國隨筆文學的開山之作,以其簡潔的語言、優美的文筆、透徹的説理、迭出的警句,在世界文學史上佔據了重要的地位,“讀之猶如聆聽高人賜教,受益匪淺”,被譯成多種文字出版,至今暢銷不衰。1985年被美國《生活》雜誌評選為“人類有史以來的20種最佳書”之一;同年入選美國《優良讀物指南》的推薦書目。

習近平英國議會講話用了哪些典故?

  典出:《舊五代史·晉書·安重榮傳》

  原文:仰認睿智,深惟匿瑕,其如天道人心,難以違拒,須知機不可失,時不再來。

  釋義:指時機難得,必需抓緊,不可錯過。

  公元前203年,漢將韓信滅了齊國,被劉邦封為齊王,韓信的謀士蒯通分析天下形勢後認為韓信是一個舉足輕重的人物,勸他不要跟隨劉邦而自立為王,可以與楚漢三分天下,認為是機不可失,時不再來。韓信沒有採納蒯通的意見。

 

編輯:呂媛媛 責任編輯:王敬東
860010-1102010100
1 1 1