高中生馬翔:
我是個高中生,因為學業繁忙,一般沒時間看電視,今天突然有了點時間,打開電視看了一會兒,正好看到央視1套播出的《動畫城》節目,我看的時候已經開始演了,演的是《夢裏人》,我一直把它看完了,覺得片尾的動畫作得不錯,呵呵。
可是,正當我看著字幕聽歌的時候,發現了歌詞有一處單詞拼寫錯誤:就是在唱到“Come on friend”那句時,屏幕上打出的是“Come on frlend” -_- ~~~ (將朋友‘Friend’打成了‘Frlend’)希望該欄目的負責人,或者是其他責編能夠引起重視,關注一下這個問題,最好是改正過來。
因為這個問題也許會影響到少年兒童學習英語時的誤解,記錯單詞。
嘿嘿,第一次給中央電視台寫信,希望主編能夠關注一下,謝謝~~~~
《動畫城》欄目製片人兼主編陳曉萊的回復:
馬翔:我們的好朋友!你對《夢裏人》的挑錯字很對!當事人將片尾歌中“Come on friend”那句詞錯打為“Come on frlend”。
我們得知後馬上把所有播出帶調出修改,批評當事人的馬虎態度。我們將對他(導演)罰款RMB50元,作為獎勵,寄給你。
請你把你的收信地址(用悄悄話)告訴我。(或發e-mail給我)再次感謝!!!
請繼續觀注《動畫城》。並提出批評。
責編:胡悅