央視網 > 新聞社區 > 國際新聞 > 正文

定義你的瀏覽字號:

德國媒體在法蘭克福書展開幕前惡意評中國

 

CCTV.com  2009年10月16日 17:11  進入復興論壇  來源:環球時報  

>>>海量新聞,請點擊“新聞頻道” 

  被稱為世界“圖書業奧運會”的法蘭克福書展13日正式拉開序幕,一向在對華報道方面不太友好的德國媒體也趁機將對中國的惡意攻擊掀起一個高潮。

  德國《法蘭克福彙報》12日毫不遮掩它的敵意,稱13日開幕的書展將有7000家出版商參加,共舉行3000項活動,其中的500個中國討論會中有一半將是批評中國的聲音,並表示批評中國這樣的國家是這個書展的“傳統”。

  德國《世界報》11日發表署名理查德赫爾澤格的評論文章,質疑中國作為書展的合辦人的合理性,將中國與東德相比,稱上世紀七八十年代發生的歷史故事不能再重演。就連那些看不過德國媒體所作所為、為中國説話的德國學者也成為媒體攻擊的對象,稱他們是中國御用的西方專家。

  德國某些媒體除了開展批評中國的活動外,還積極參與“藏獨”、“藏獨”等組織的反華活動。一些德國駐華記者特意趕回德國,大談中國的不是之處。

  上海社會科學院國際問題研究中心趙國軍博士接受《環球時報》記者採訪時説,德國媒體是歐洲媒體中比較傲慢、刻薄的,有了問題也不願意悔改。一些媒體在法蘭克福書展開幕前的言論和表現給中國製造麻煩和事端,也為中德關係彈奏了不和諧的音符。

  其他:德媒歪曲翻譯採訪內容 篡改閱兵報道惹惱華人

  據10月10日出版的《環球時報》報道,讓中國人驕傲的國慶閱兵又成了某些德國媒體詆毀中國、追求轟動效果的工具。為了達到這樣的目的,他們甚至故意歪曲翻譯對中國人的採訪以及領導人的講話。這一做法引起了在德華人的憤怒,他們紛紛在網上發帖揭露德媒對德國觀眾的誤導。

  8日,《環球時報》記者接到柏林華人學者林先生的電話。他向記者講述稱, 10月1日,德國國家電視二台駐華記者在閱兵之後採訪了一位中國中年男性。這名男子面帶微笑,用中文高興地説:“我想看(閱兵隊伍)。”沒想到,林先生從電視裏聽到的同聲翻譯竟成了“這是一個恥辱,我想看”。

  不僅如此,甚至中國領導人的講話也被 “做了手腳”。 胡錦濤在國慶閱兵大典上發表講話稱,新中國60年的發展進步充分證明,只有社會主義才能救中國,只有改革開放才能發展中國、發展社會主義、發展馬克思主義。該臺新聞將其翻譯成“只有社會主義、共産主義、馬克思列寧主義才能發展中國”,全然不提“改革開放”。

  德國國家電視二台的節目在華人中激起強烈不滿。《環球時報》記者看到,在德國熱線華人論壇上,有關這個錯誤的跟帖超過10頁。目前,德國華人已經表示,將蒐集各種錯誤或不當翻譯反饋給電視臺。

  相關鏈結:

責編:扈玲娟

1/1

相關熱詞搜索:

打印本頁 轉發 收藏 關閉 網民舉報

留言要注意語言文明,此間評論僅代表個人看法                                  查看留言

用戶名: 密碼: