央視網首頁|搜視|直播|點播|新聞|體育|娛樂|經濟|房産|家居|論壇| 訪談|博客|星播客|網尚文摘

首頁 > 新聞頻道 > 國際新聞 > 正文

定義你的瀏覽字號:

麻生與奧巴馬會談英語很蹩腳 翻譯員聽不懂

 

CCTV.com  2009年02月26日 17:26  進入復興論壇  來源:中國新聞網   

  中新網2月26日電 據星島環球網報道,日本首相麻生太郎的英語講得不錯,這在日本似乎是人盡皆知的事。不過,日本媒體25日卻披露説,麻生24日在與美國總統奧巴馬會談時,做筆錄的工作人員由於聽不懂麻生説的一段話,只能在記錄本上寫下“聽不懂”三個字。

  日本新聞網引述《讀賣新聞》報道,麻生24日在美國白宮與奧巴馬舉行日美首腦會談時,奧巴馬強調,日美要加強同盟關係。麻生對此回答説,在很多問題上日美兩國必須共同應對。但白宮事後公開的會談記錄中卻少了這一段記錄,取而代之的是“聽不懂”三個字。

  《讀賣新聞》報道説,麻生首相在國會發言時經常念錯字,但他本人對自己的英語水平還是很自負的。雖然無從知道麻生説的英語為何會被歸結為“聽不懂”。但至少可以看出,在日美首腦會談這樣一個重要場合,麻生徹底暴露了他的英語水平。

責編:陳昌娥

1/1

相關熱詞搜索:

打印本頁 轉發 收藏 關閉 網民舉報

留言要注意語言文明,此間評論僅代表個人看法                                  查看留言

昵 稱:            
用戶名: 密碼: