據新華社電 俄羅斯總統梅德韋傑夫3日在首都莫斯科出席一場會議,一名口譯員翻譯他講話時添加了一些內容,引來梅德韋傑夫調侃。
梅德韋傑夫當天出席第四屆歐洲兒科醫生大會併發表講話。他談及俄羅斯産期護理中心建設,以及俄羅斯在降低孕産婦死亡率和新生兒死亡率方面取得的成績。他説:“俄羅斯2005年以來,孕産婦死亡率降幅超過15%,新生兒死亡率降幅超過22%。我們的出生率相當不錯,尤其是在發達國家中。”
口譯員隨即把這段講話譯成英文,但顯然自行增加一些數字。
口譯員話音剛落,梅德韋傑夫笑道:“我剛才用俄語講話沒提及的數字,你都譯成英文了,非常不錯。”
這名口譯員在翻譯時添加的內容為,俄羅斯2008年新生兒數量超過170萬。這一信息可能來源於會前事先拿到的講話稿。
口譯員接下來又自行添加翻譯一段講話。梅德韋傑夫再次調侃道:“你其實也可以談談新生兒疾病篩查。”
本屆歐洲兒科醫生大會3日至6日在莫斯科舉行,這是俄首次承辦這一會議。
相關鏈結:
責編:李二慶
留言要注意語言文明,此間評論僅代表個人看法 查看留言