麥當勞小票英文太多吃官司 公司致歉小票改中文
央視國際 www.cctv.com 2007年07月26日 16:07 來源:
央視國際 www.cctv.com 2007年07月26日 16:07 來源:
因為用餐小票上充斥英文,北京麥當勞食品有限公司被消費者送上法庭。原告認為麥當勞小票“不肯説中文”侵害了消費者的知情權,他請求法院判令麥當勞在票據上全部用中文,並書面賠禮道歉。今天上午,此案在東城法院開庭審理。
原告單先生是一名律師,在法庭上,他指出票據是保護消費者合法權益的重要憑證,麥當勞公司出具的票據不符合我國《消費者權益保護法》、《通用語言文字法》等法規的相關規定,違反了其應向消費者承擔的法定義務。
單先生認為,麥當勞餐廳在中國提供餐飲服務,卻沒有使用中文,侵犯了文字權,也侵犯了消費者的知情權。
單先生當庭又追加了新的訴訟請求,他要求麥當勞公司由書面道歉改為登報道歉,賠償誤工費300元,路費23元,並象徵性賠償精神損害撫慰金1元。由於被告對此申請答辯期,法庭隨即宣佈擇日再審。
庭後,麥當勞的代理人向記者解釋説,麥當勞與顧客的這種交易屬於簡單交易,是一種即時清結(也就是一手交錢一手交貨)行為。是否給顧客食品小票完全是根據顧客自己的要求,這種消費小票並不是法律規定的必須向消費者提供的票據,而是麥當勞為了規範內部管理而主動向消費者提供的。
麥當勞方面認為,消費者的知情權不體現在食品小票上。麥當勞餐廳從廣告到餐單再到人員服務,使用的全部是普通話,不能因為一張小票上出現的英文而認定麥當勞違反中國的《通用語言文字法》的規定,就此指責“麥當勞不肯説中文”。
不過麥當勞方面聲稱,儘管如此,麥當勞公司在得知此事後,還是立即給單先生寄出了《感謝信》,並在信中向單先生書面道歉,同時也一併寄去了新的全中文食品小票。
今天中午,記者在麥當勞幸福大街店看到,所有用餐小票都已改為中文。
作者:王漫 邱偉
責編:李二慶