新聞 | 體育 | 娛樂 | 經濟 | 科教 | 少兒 | 法治 | 電視指南 | 社區 論壇 博客 播客 | 網絡電視直播 點播 | 手機MP4
打印本頁 轉發 收藏 關閉
定義你的瀏覽字號:
海疆行第185集

央視國際 www.cctv.com  2007年06月19日 13:34 來源:CCTV.com

進入[快樂中國]>>

    CCTV.com消息(快樂學漢語):

    (6月18日播出)

    旁白: 親愛的觀眾朋友,

    Dear audience friends,

    咱們今天的行程可挺緊張啊。

    we're having a tight schedule today.

    這第一站是“世界生物之窗”。

    Our first stop is the Window

    on Wildlife.

    接下來呢,還要去“蛇的王國”、

    Then, we're also going to the

    Kingdom of Snakes,

    “鳥的天堂”、“昆蟲的世界”、

    the Paradise of Birds, the World

    of Insects,

    “天然植物園”。

    and the Natural Botanical Garden.

    韓佳: 等等,等等,淵源。

    Wait, wait, Yuanyuan.

    我怎麼覺得你越説越不對勁兒啊。

    The more you said, the more

    I'm confused.

    王淵源:怎麼了?

    What's wrong?

    韓佳: 你剛才念的這些行程安排

    Just now you said so much

    in one breath

    一口氣説了那麼多,

    about our schedule for today.

    指的不都是一個地方嘛?

    But weren't you referring to

    just one place?

    王淵源:一口氣?誰説的?

    In one breath? That's not true.

    韓佳,我剛才説了那麼多字,

    Han Jia, how could I have

    said that many words

    怎麼可能一口氣説完呢?

    just in one breath?

    韓佳: 我説的“一口氣”

    The "yikouqi" I said

    並不是你理解的這個意思。

    does not mean what you thought.

    “一口氣”在這裡是個副詞。

    "Yikouqi" is an adverb.

    指説話、做事情不間斷。

    It means to speak or do

    something nonstop.

    王淵源:哦,你説的是這個意思。

    Oh, that's what you meant.

    “一口氣”指説話、做事情不間斷。

    So "yikouqi" means to speak or

    do something else nonstop.

    用英語來説就是

    In English we might say

    “in one breath”或“at one go”。

    "in one breath" or "at one go".

    Nǐ y岥 kǒu q岥 shuō le n岬 me duō zhǐ de dōu shi y岥ge d岥fang

    你 一 口 氣 説 了 那 麼 多, 指 的 都 是 一個 地方。

    You said so much in one breath and

    you were referring to just one place.

    韓佳: 那這個地方呢,

    This place

    就是被人們稱為“世界生物基因庫”的

    is billed as one of the world's biological

    gene banks.

    武夷山國家重點自然保護區。

    That is the Wuyi Mountain

    Nature Reserve.

    旁白: 在這片總面積

    It covers a total area

    約五百七十平方公里的土地上,

    of 570 square kilometers.

    保存了一片面積很大的

    Preserved here is a vast

    中亞熱帶原生性森林生態系統。

    mid-subtropical virgin forest ecosystem.

    物種資源特別豐富。

    There are abundant species

    resources here.

    王淵源:這兒的空氣可真新鮮!

    The air here is so fresh!

    韓佳: 那當然了。

    That's for sure.

    要知道這裡的空氣中啊

    You ought to know the content

    負氧離子的含量特別高。

    of negative oxygen ions in

    the air is very high.

    據專家測定,

    According to experts' measurements,

    最高值達到了每立方厘米8.9萬個。

    the highest content is 89,000 ions

    per cubic centimeter.

    王淵源:8.9萬個?

    89,000?

    這是個什麼概念呢?

    What does it mean?

    韓佳: 這樣吧,我們來做個比較。

    Well, let's make a comparison.

    北京市區的空氣中,

    In the air over the Beijing area,

    負氧離子的含量

    the content of negative oxygen ions

    大約是兩百個每立方厘米。

    is 200 per cubic centimeter.

    那這8.9萬個跟兩百個相比

    Is the difference between

    89,000 and 200

    差距夠大了吧?

    quite big?

    王淵源:這差距太大了呀!

    That is quite a big difference!

    “差距”是個名詞,

    "Chaju" here is a noun

    就是指事物之間的差別程度。

    that means difference, disparity, or gap.

    韓佳: “差距”是個名詞,

    "Chaju" here is a noun

    就是指事物之間的差別程度。

    that means difference, disparity, or gap.

    王淵源:8.9萬個比兩百個,

    The difference between 89,000

    and 200

    這中間的差距也太大了吧!

    is so big!

    韓佳: 是啊。

    Yes indeed.

    所以呢,在這裡做做深呼吸,

    So taking deep breaths here

    真的是一種享受。

    is a kind of enjoyment.

    旁白: 其實,豐富的負氧離子

    Actually the abundance of negative

    oxygen ions

    只是保護區資源中的一小部分。

    is only a tiny part of the nature

    reserve's resources.

    這裡還有許多生物種類。

    There are also many wildlife species.

    聽韓佳説,

    I heard from Han Jia

    我們接下來要去的那個地方,

    the place we're going to

    see next

    就是保護區

    is a place in the protected area

    一個重要的生物標本的採集地。

    where specimens of major

    species are collected.

    韓佳: 淵源,我説的就是這裡——大竹嵐。

    Yuanyuan, this is the place

    I said, Dazhulan.

    王淵源:哇,這兒的竹子可真多呀!

    Wow, there are many bamboos here!

    簡直就是竹的海洋啊!

    It is just a sea of bamboos!

    韓佳: 對呀。

    Yes.

    這裡不光是竹子的海洋。

    It isn't just a sea of bamboos.

    而且呢,還是你剛才説的,

    It is also, as you said,

    “蛇的王國”和“昆蟲的世界”呢。

    the Kingdom of Snakes and the

    World of Insects.

    王淵源:這兒有蛇呀?

    There are snakes here?

    韓佳: 對呀。怎麼,怕了?

    Yes. Why, are you scared?

    王淵源:沒事兒。

    It doesn't matter.

    韓佳: 不過不用擔心。

    But don't worry.

    蛇現在是不會出來的。

    Snakes can't get out this

    time of year.

    這裡的溫度

    Only when the temperature

    必須達到一定高度的時候,

    rises to certain degrees

    人們才能看到蛇。

    can you see snakes here.

    王淵源:那我就放心了。

    Oh, I feel relieved.

    不過既然能被叫做“蛇的王國”,

    But since it is called the Kingdom

    of Snakes,

    我覺得這兒的蛇應該不少吧。

    there must be a lot of snakes here.

    韓佳: 是啊。不過具體有多少呢,

    Yes. But as for the exact number,

    我是不知道。

    I don't know.

    只知道這個保護區裏面,

    I only know that within this

    protected area,

    發現的蛇類總共有六十四種,

    64 types of snakes have

    been found,

    佔到了全國蛇類總量的百分之三十七。

    accounting for 37% of the country's

    total species.

    王淵源:還真不少呢。

    That's quite a lot.

    韓佳: 那至於昆蟲呢,

    As for insects,

    在這個保護區裏發現的昆蟲種類呀,

    the species found in this protected area

    佔到了全國總量的將近百分之九十四呢。

    account for 94% of the country's total.

    這片竹子的海洋啊

    This sea of bamboos

    為蛇和昆蟲提供了非常優越的生長環境。

    provides an outstanding environment

    for snakes and insects.

    王淵源:“優越”就是指優勝、優良,對嗎?

    "Youyue" means superior or

    outstanding, right?

    韓佳: 沒錯兒。“優越”是個形容詞。

    Exactly. "Youyue" is an adjective.

    就是指優勝、優良。

    It means superior or outstanding.

    王淵源:比如,優越的條件、

    For example, favorable conditions,

    優越的地理位置、

    advantageous geological position,

    優越的生活環境等等。

    an excellent living environment.

    韓佳: 再比如我們剛才説的。

    Another example as we just said,

    Zh岢li w岢i sh岢 he kūnch帙ng t岥g帙ng le yōuyu岢 de shēngzhǎng

    hunj岥ng

    這裡 為 蛇 和 昆蟲 提供 了 優越 的 生長

    環境。

    This place provides an outstanding environment

    for snakes and insects.

    這裡幾乎包括了

    This place nearly has

    中國中亞熱帶地區的所有植被類型。

    all the types of vegetation that exist

    in China's mid-subtropical region.

    王淵源:那我還聽説,

    I also heard that

    這裡是世界野生動物種類

    this is one of the places

    in the world

    最豐富的地區之一。

    that have the most abundant

    wild animal species.

    是這樣的嗎?

    Is that true?

    韓佳: 沒錯兒啊。

    Yes, absolutely.

    不過了解這方面的情況呢,

    But if we want to find out this

    kind of information,

    我們一定得到博物館去看一看。

    we have to visit a local museum.

    這裡陳列的呀

    On display here

    全部都是從保護區採集來的動物標本。

    are all specimens collected from

    the protected area.

    王淵源:這兒的標本真多呀!

    There are so many specimens here!

    那這兒總共應該有多少種動物呢?

    How many species of animals

    do they have?

    韓佳: 目前保護區裏呢

    So far more than 5,000

    species of animals

    一共發現了五千多種動物。

    have been found in this

    nature reserve.

    其中,有很多都是珍稀、特有的種類,

    And many of them are rare species

    that exist only in the area,

    比如華南虎、金斑喙鳳蝶,

    such the South China Tiger, the

    Teinopalpus aureus Mel Butterfly

    還有頭上長角,

    and the horned toad,

    被人們稱為“角怪”的蛙類——崇安髭蟾。

    called in Latin Vibrissaphora liui Pope.

    王淵源:哎,這倒挺有趣的。

    Oh, it sounds very interesting.

    韓佳: 有趣的內容還多着呢。

    There are still many more

    interesting things.

    不妨來看看

    Now let's take a look

    我們今天的賞心悅目吧。

    at today's Feast for the Eyes.

    賞心悅目:

    武夷山國家自然保護區

    The Wuyi Mountain National Nature Reserve

    區內有着極為豐富的生物資源

    has abundant wildlife resources.

    原始森林茂密 植被數量眾多

    Thanks to its dense virgin forests and rich

    varieties of vegetation,

    素有“天然植物園”之稱

    it is billed as a natural botanical garden.

    生態環境得天獨厚

    With an excellent ecosystem,

    也是著名的動物標本採集地

    it is an ideal place for collecting specimens

    of rare animals.

    景色融雄渾 古樸 雋秀於一體

    It's a place of scenic beauty

    各種動植物在這裡繁衍生息

    as well as a habitat of many animals

    and plants.

    韓佳: 好了,

    Okay,

    看完了精彩的賞心悅目呢,

    after the wonderful Feast

    for the Eyes,

    又到了我們的有獎問答時間了。

    it's time again to answer the

    award-winning question.

    王淵源:今天的問答題是這樣的。

    Here's today's question.

    (問題部分略)

    韓佳,你看,這些猴子真可愛!

    Han Jia, look, how cute these

    monkeys are!

    都爬到我們車上了。

    They've even climbed onto our car.

    韓佳: 是啊。這武夷山上的短尾猴啊,

    Yes. These short-tailed monkeys

    on Wuyi Mountain

    早就跟人們成為好朋友了。

    have long becomes friends

    of humans.

    不僅不怕人,

    Not only are they not afraid

    of humans,

    而且呢還專門到人多的地方去呢。

    but they even prefer to go to

    places with more people.

    王淵源:只有懂得保護

    Only protection

    才能和諧地共存嘛。

    can ensure the harmonious coexistence

    between humans and nature.

    韓佳: 是啊。那好了,

    Yes indeed. Okay,

    我們今天的節目到這裡就要結束了。

    our program for today is about

    to end here.

    王淵源:最後,

    Before we conclude,

    請您別忘了我們的口號。

    please don't forget our slogan.

    合: 學説中國話,朋友遍天下!

    Learn Chinese and make friends everywhere!

責編:張璇

1/1頁
相關視頻
更多視頻搜索:
CCTV-1  CCTV-2    CCTV-3    CCTV-4    CCTV-5        CCTV-6       CCTV-7        CCTV-8  
CCTV-9  CCTV-10  CCTV-11  CCTV-12 CCTV-新聞  CCTV-少兒  CCTV-音樂  CCTV-E&F