央視網首頁|搜視|直播|點播|新聞|體育|娛樂|經濟|房産|家居|論壇| 訪談|博客|星播客|網尚文摘

首頁 > 經濟頻道 > 産經 > 正文

定義你的瀏覽字號:

調查:中國圖書"走出去" 還要邁幾道檻?

 

CCTV.com  2008年09月05日 07:22  進入復興論壇  來源:新華網  

  新華網天津9月4日電(記者劉元旭、周潤健)一組數據令人欣喜:近3年我國圖書版權輸出分別為1434種、2050種和2571種,連續3年上揚。但另一組數據則對比強烈:近3年我國圖書版權引進與輸出比分別為6.86:1、5.34:1和3.99:1,呈現明顯“一頭沉”。

  在天津舉行的第十五屆北京國際圖書博覽會上,我國圖書“走出去”的話題再次引發關注:打破引進遠遠大於輸出的不平衡狀態,中國圖書“走出去”還要邁過幾道檻?

  中國圖書“走出去”步伐正在加大

  9月1日,亞洲最大的國際書展──第十五屆北京國際圖書博覽會(BIBF)在天津開幕。中國圖書“走出去”再次成為關注焦點。

  近年來,我國圖書版權對外輸出步伐明顯加快。2005年至2007年最近3個年度,全國輸出圖書版權數量分別為1434種、2050種和2571種,而亞馬遜網銷售的國外出版的英文版中國主題圖書分別為800種、1590種和2603種,均呈現連續3年上揚。

  與上一年相比,2007年,我國圖書版權引進和輸出數量由“雙增長”轉變為“一增一減”。

  在“2008國際版權貿易研討會”上,國家版權局版權司司長王自強説,2007年全國圖書版權引進與上年相比減少了695項,下降6.23%,輸出則增加了521項,上升了25.4%,“一增一減”比過去“雙增長”更有含金量,説明我國圖書版權貿易質量在提高。

  另外一個可喜的變化是,我國“走出去”的圖書品種也越來越豐富。新聞出版總署署長柳斌傑説,版權貿易産品從以前集中于語言教材、中醫、養生、菜譜、氣功等圖書,逐漸擴大到反映我國文化和當代中國的書籍。

  新聞出版總署副署長閻曉宏説,一批以中國文化為內容的圖書走出國門,比如《中國讀本》《于丹〈論語〉心得》《狼圖騰》等,受到了海外讀者的歡迎。

  版權貿易逆差尚未得到根本改變

  在我國圖書版權輸出步伐不斷加大的同時,引進遠遠大於輸出的格局尚未得到改變,輸出多局限在華人範圍內,能夠進入發達國家主流社會的較少。

  當我國製造了全世界40%的襪子、65%的體育用品和95%的紐扣時,版權貿易卻面臨著巨大逆差:2005年至2007年,全國引進圖書版權分別為9832種、10950種和10255種,引進與輸出比為6.86:1、5.34:1和3.99:1。

  而“走出去”的圖書,也主要集中在港澳臺地區和東南亞等華人集中的國家,在歐美國家的市場佔有率和影響力極為有限。以2007年為例,我國從美、英、德、法、日引進的圖書版權分別為3878種、1635種、585種、393種和822種,佔當年引進量的71.31%;而同期輸往這些國家的圖書版權卻分別僅為196種、109種、14種、50種和73種,僅佔當年輸出量的17.19%,引進和輸出失衡明顯。

  中國圖書“走出去”仍然任重而道遠。閻曉宏説,自魯迅先生提出“拿來主義”之後,我國幾乎翻譯出版了所有世界名著,卻未打造出具有國際影響的暢銷書和作者,五千年文化積澱所創造的優秀作品卻輸出甚少,影響相對仍比較有限,亞馬遜網上介紹中國的有關圖書中,到目前銷量較好的100種裏都沒有中國人的著作或中國出版社的産品。

  突破引進輸出失衡亟須邁過多道檻

  長期以來,我國圖書版權輸出規模小、實力弱、引進輸出嚴重失衡背後,歸根結底是積累已久的多道制約“走出去”的障礙。

  “翻譯問題是制約中國圖書大步‘走出去’的一大瓶頸。”人民出版社對外合作部副主任楊松岩説,由於中譯外對外國出版商而言比較困難,他們往往要求取得翻譯成稿,而國內通曉兩國文化的高水平中譯外“二傳手”匱乏,一旦尋找到合適的外國人擔任譯者,鉅額翻譯費用又難以承受,翻譯環節成為版權輸出整個“木桶”中最短的“木板”。

  同時,版權代理專業人才和機構匱乏。一些出版社反映説,國內圖書版權輸出代理大部分由出版機構自己承擔,長期以來習慣“走單騎”,各自為戰力難從心,而我國版權代理機構規模還十分小,專業人才缺乏,制約了我國圖書走出國門。

  俗話説,“巧婦難為無米之炊”,缺乏好的作品也是障礙之一。遼寧科技出版社副社長陳慈亮説,我國出版機構“走出去”的意識還比較薄弱,動力還不是很足,選題策劃以本土化為主,往往把為國內市場策劃的選題“捎帶著”到國際市場去“碰運氣”,忽視海內外讀者在知識背景、閱讀心理、審美情趣、接受習慣等方面差異。

  除此之外,版權輸出平臺單一,過度依賴兩大書展。王自強説,我國版權輸出通過法蘭克福書展和北京圖博會兩大平臺佔到91%,還處在“趕集式”階段,版權貿易常態機制尚未形成,只能通過有時間和地域限制的固定平臺進行,無法對市場快速反應。

  出版界人士建議,國家應建立出版翻譯基金和加大優惠、獎勵、扶持政策力度,重點支持有能力的出版社機構開拓國際市場,採取措施加速版權仲介機構、經紀人和代理人隊伍建設,為版權貿易活動提供經常性載體。同時,出版機構在選題策劃階段就要加強與國外合作,用符合國外讀者閱讀需求和欣賞習慣的內容産品打開海外圖書市場。

搶 眼 新 聞

典當行裏可以淘到鑽戒

巴菲特不做老鼠倉

吳敬璉"間諜案"關鍵人出現

深圳怎麼就斷了供?

可口可樂要24億喝掉匯源

普京不俗登《名利場》榜首

降價or漲價?王石PK潘石屹

奧運帶給你幸福感了嗎?

星星點燈 照亮股市前方

責編:李菁

1/1
打印本頁 轉發 收藏 關閉 請您糾錯