首頁  | 新聞  | 體育  | 娛樂  | 經濟  | 科教  | 少兒  | 法治  | 電視指南  | 央視社區網絡電視直播點播手機MP4
>> 互動區-在線收看

10月22日互動區 

央視國際 2004年10月28日 15:50

  本期主題:主角

  內容概述:

  金色十月,秋意正濃,正所謂“金秋蟹正肥”,那麼在節目的開始我們就到青島跟隨本期主角——楊金一起去逮螃蟹、蒸螃蟹、吃螃蟹;“差不多就行了”“別囉嗦了”這些口頭語相信大家都會有意無意的挂在嘴邊,可是要翻譯成英文可就沒那麼容易了,在稍後的節目中,大偉老師將是當之無愧的主角,他會為大家表演英文版的《吃麵條》,這些翻譯的問題,也將為你一一講答;“主角”就是“明星”,“明星”就是“主角”,我們今天的遊戲就來“猜明星”,大家可要仔細聽、仔細看,看看我們的明星名單中有沒有你的最愛。

  在節目的開始部分應觀眾的要求,我們介紹了兩本書籍:《中國學生英漢雙解詞典》,它在單詞的後面給出了提示,比如説在degree一詞中就提示到不要説a degree of literature,而應該説a degree in literature.這本書由外語教學與研究出版社出版,諮詢電話:010-88816270 、 88817163

  還有一位來自山東省東平縣的井瀟來信問到有沒有適合高中生的書籍,今天我還真為你找到了一套,就是這本《魔法英語》高中語法手冊,書中總結出了在高中期間接觸到的語法知識,並由配套練習,本書定價19元,諮詢電話010-82373985。

  在第一部分中,我們跟隨“希望之星”楊金一起到海邊捉了回螃蟹,其中我們學到的詞就是蛤蜊blam和誘餌bait.

  之後大偉老師和特邀嘉賓張博共同演繹了英文版的《吃麵條》,在我們捧腹大笑的時候,也不要忘了其中的一些誒語言點:“別啰嗦了” 就是嫌你説的太多了就是Enough talk! “你著什麼急”?是What’s the hurry? “差不多就行了”可以翻譯成It’s close enough.!這三句話也許你覺得很簡單,但是我們在人民大學的調查結果顯示,絕大部分的學生根本就不知道應該如何翻譯,看來我們應該通過各種途徑來提高我們的口語翻譯。

(編輯:蘭華來源:CCTV.com)