首頁  | 新聞  | 體育  | 娛樂  | 經濟  | 科教  | 少兒  | 法治  | 電視指南  | 央視社區網絡電視直播點播手機MP4
>> 朋友會

5月31日朋友會——谷峰 

央視國際 2004年06月04日 16:21

  主持人:大家好 歡迎收看《希望—英語雜誌》週一版“朋友會”

  我是趙音奇。

  今天是5月的最後一天,明天就是國際“六、一”兒童節了,在這裡我首先預祝所有的小朋友們節日快樂,在今天的節目中,我們將像大家介紹一位特別的歌手,他有一個特別稱謂就是“永遠長不大的音樂頑童”我們在採訪中感受到了他的快樂和頑皮,也了解了很多他鮮為人知的故事,一起走進今天的“朋友會”

  一個出生在音樂世家的音樂人 ,集作詞 作曲 演奏 演唱於一身,在風雲變幻的娛樂界佔據著一席之地,他帶著快樂和感恩的心情走在路上,本期“人物”谷峰,一個長不大的音樂頑童

  本期關鍵詞:旋律 melody

  和旋 chord

  節奏 rhythm

  簡介 七歲開始學習板胡

  13歲開始學習英語

  精通各種打擊樂

  英語流利

  1993年獲得中央電視臺首屆全國歌曲

  大獎賽冠軍

  95、96、 97年參加北京國際爵士音樂節演出

  代表作品 《走過千年》《見字如面》

  楊舒:古峰你好!跟觀眾們打一下招呼吧!大家好,

  谷峰:嗨 大家好,

  楊:今天我們是在他新裝修的家裏 我們非常高興再次邀請他 參加我們的節目 好 現在就開始我們的話題吧 你從什麼時候對音樂感興趣的呢 我們知道你生長在音樂之家

  我母親總對我説 在我大約一歲的時候 我喜歡聲音 我父親會演奏很多樂器 小提琴 號 clarinet? 我爸爸會演奏很多樂器 我就會跟著節奏跳舞 特別開心 他一停 我就開始哭

  在中文裏 trumpet叫號 我那時會説一個字 號 小號 各種號 爸 爸爸 號 我父親很累 好吧 號

  Da da da da ......我又開始很開心了

  解説:谷峰出生在音樂世家,父親生前曾是中國煤炭文工團團長、著名的板胡演奏家,母親擅長聲樂,哥哥是拉小提琴的,生活在這樣的家庭裏讓谷峰從小就受到強烈的音樂熏陶。

  Gu Feng was born into a family of musicians. His father was the head of the Coal Mining Cultural Troupe and a famous Ban Hu player. His mother was skilled in singing, and his brother played the violin. Growing up in such an environment gave Gu Feng very strong musical influence.

  楊:以前跟你聊天得知 在你走向音樂事業的路上 你很迷戀收集音樂 在我那個時候 我算是很早開始聽音樂的 有一次我們全家都在那聽音樂 我父親從朋友那裏借來的音樂 可能只借一天 所以全家都在抓緊時間聽 哦 多好啊 然後 突然 什麼味道 廚房裏到處都是煙

  飯糊了

  對

  趙:家庭對一個人的影響是非常大的,説起他兒時的故事,谷峰充滿眷戀和甜蜜。從他的話語中,我們能夠感受到,他對於自己的家,尤其是父親充滿了懷念,因為在谷峰十六歲的時候,他的父親就英年早逝了,但是,父親對他的教育卻讓他終生難忘。

  Zhao: Family can have very dramatic impact on a person. Talking about his childhood experiences, Gu Feng has many reminiscences and happy memories. We can feel from his words that he deeply cherishes his family, especially his father. Even though his father died when he was only 16, what he learned from his father he will remember for the rest of his life.

  谷峰:我練的是傳統的樂器板胡 因為我的父親是當時 中國四大板胡演奏者之一 在我練琴的第一個星期 我坐在我的小板凳上 不對不對 右手右手 像這樣 不對不對 這樣教我 從那時起 我就開始練這個傳統樂器 楊:你也很想念那段美好時光 當全家都在一起 但是現在沒有這樣相聚的機會了 我想你一定很想念那個時候 特別是你父親 對嗎 是的

  在我的印象裏 他從來沒來學校接過我 從來沒有 一次都沒有 他每天都忙 忙忙 他具體教我的東西很少 但是 影響 在我很小的時候 我看我父親做事 交朋友 還有很多其它事情

  我想 哦 我知道了 這種影響對我很重要的 甚至有的父子之間 父親會教兒子 我教你這個

  你應該這樣 那樣 很多父親都是這樣的 我是我覺得 那不是最好的辦法 我想將來如果我有兒子了 我也會去影響他 你必須會能做好很多事情 那樣你的兒子會知道 哦 我爸爸就是這樣做的 這樣去影響他

  解説:父親對谷峰的影響是潛移默化的,但卻讓谷峰終生受益,他對於音樂,對於生活,始終都充滿熱情和渴望。父親曾那麼深地愛著他,在谷峰出生前,父親曾親手做了一個小板凳作為迎接這個新生命的禮物,如今,那個小板凳依然陪伴在谷峰的身邊,而父親卻已經不在了,小板凳成了父親留在谷峰生命裏的一個符號。

  The influence that Gu Feng’s father had on him was subtle but deep, and would be helpful to Gu Feng for his entire life. He is full of passion and hope for music, for life. His father loved him very deeply. Even before he was born, his father made a small stool for him to welcome this new life. To this day, Gu Feng still has that little stool, even though his father is no longer with him. The little stool has become for Gu Feng the symbol of the fatherly love.

  這不是一個普通的板凳 他是我的兄弟 你知道為什麼 在我出生前 我父親親手為我做的

  他比我早三天 真的的嗎 是的 有很多關於板凳的回憶 我小時侯 坐在上面吃飯

  寫東西 拉板胡 每天當我練板胡的時候我就坐在上面 只有一次 我父親用腳踢了他

  我坐在上面 因為我的節奏不好 這個小板凳充滿回憶

  趙:父親的愛是深沉而厚重的,谷峰很幸運,生長在一個充滿音樂的家庭,在音樂的道路上,父親給了他很多重要的指導,説到音樂。在這裡我要告訴大家幾個跟音樂有關的單詞,比如:旋律melody,節奏rhythm,以及在北京有一家很出名的KTV叫“麥樂迪”,就是取自英文melody的音譯,在下面的採訪中,谷峰也提到了這幾個單詞,注意聽哦!

  谷:我的父親在我很小的時候 就告訴我 音樂中的旋律非常重要 還有Chord和節奏也同樣重要 哦 我知道了 就連現在我寫音樂的時候 也喜歡把這一切 都儘量融入其中

  把各種好東西融會在一起 我從不同的音樂中學到了 節奏 我喜歡它們

  趙:父親對谷峰的影響除了在音樂上的,還有在他的英語學習上,谷峰從沒有在學校裏接受過正規的英語教育,但他的英語説得很流利,究竟在他學習的過程中有哪些故事呢?還是請楊舒來繼續我們的採訪。

  Zhao: Gu Feng’s father not only had a great influence on Gu Feng’s musical career but also on his study of English. Gu Feng never learned English in school, but he can speak it fluently. Would you like to know what kind of experiences Gu Feng had when he was learning English? Let’s watch Yang Shu’s interview.

  楊:我們談到了英語 音樂還有你的事業 我們想知道一些細節 你什麼時候開始學習英語的

  1981 我的父親去美國 加拿大和日本演出 他回來之後説 他覺得英語以後會很有用

  因為中國正在發展中 會更國際化 他覺得他兒子一定得學英語 會很有用 他找了一個他的朋友 是我父親最好的朋友 他的英語講得很棒 然後我就跟他學英語 還通過許多電視節目

  還有《新概念英語》 這就是那本書 第二冊《新概念英語》 還有很多我的字跡

  這是我小時侯的字跡 給我們觀眾看看 好多 好多 每一節課 記筆記

  對 很多很多 我還記得第一節課 上次我去劇院 我有一個很好的坐位 戲很有意思

  片花

  楊:除了概念英語 你還有收集小卡的習慣 你能跟我們分享一下 你收集小卡的故事嗎

  哦 你拿來了 很多很多 我不記得有多少張了 像這樣的紙條 一分錢一張 一分錢

  我買回家 我父親寫上中文 像這個 “請” 然後我寫上英文 Please 每天我有十個在我口袋裏在我上學的時侯 Please 還有拼寫p-l-e-a-s-e 好了 記住了一個 每天每天

  解説:那些卡片凝聚的父愛讓人深深感動,卡片的顏色已經發黃,但是無論搬多少次家,無論走到哪,卡片永遠被谷峰小心翼翼地珍藏著,谷峰説自己是個懷舊的人,陪伴過自己的很多東西都是他的寶貝。

  Those little cards hold a fatherly love that can touch us all. The cards have turned yellow, but Gu Feng has taken good care of them, no matter how many times he moves and no matter where he goes. Gu Feng says he feels great nostalgia for his past. Many of his belongs have become his treasures.

  在我的工作間裏 有很多 錄像帶 BETCOM CD 我從中學到很多東西 也許這些東西都過時了 但是我仍然保留著他們 它們給我很多 我可以從中學到很多 我不會丟掉它們的

  趙:在採訪中我們逐漸看到了一個有情有義的谷峰,也看到了一個樂觀幽默的谷峰,他給我們講了很多關於語音的小故事。

  Zhao: From our interview we can see that Gu Feng is a very passionate person, and also very humorous. He told us quite a few interesting stories about learning English.

  楊:談到英語我想 作為一個到國外旅行的人來説 一定很有用 你經常出國 一定有很多關於語音的故事 有一次 我去泰國 去那的一家餐館 你是日本人嗎 台灣 香港人 不 我來自中國北京

  天津口音 你看 人山人海 又沒有座了 每天再説吧

  趙:

  谷峰的性格很開朗,甚至有些頑皮,他常常是因為一件事情好玩而對它産生興趣,在一種放鬆的狀態下,他學到了很多東西,但是音樂和英語卻都需要長期堅持鑽研,才能最終取得成績的,而音樂和英語在谷峰的生活中佔有重要的位置。

  Zhao: Gu Feng is very outgoing, and even a bit mischievous. He often becomes interested in fun topics, and is able to learn many things while having a good time in the process. But of course, to become good at music and English requires a long-term commitment, and both of these play very important roles in Gu Feng’s life.

  楊:剛才你也告訴我 你買的第一盤磁帶是英文的我買的第一盤磁帶十塊錢對我來説很貴 因為我還是個學生

  我至今記得那些歌的名字和歌詞 還有旋律 To all the girls I love before It's the last time I can...

  有一點西班牙語音 I can see it in your eyes...

  小片

  楊:你是否記得你的第一次成功

  谷:那是十年前 我練了兩年之後 我參加了北京國際爵士樂音樂節 有很多在國際上知名的音樂家 我和他們一起練習 讓我特別怎麼説呢 很激動 很滿意 然後還有一次 也是十年前 在我打鼓的時候 有一位大名星叫成方圓 那場演唱會請我去做嘉賓歌手 我和她唱了一首英文歌 還有一些傳統歌曲

  有一首叫

  Tonight I celebrate my love for you

  Tonight I celebrate my love for you

  It seems the natural thing to do

  然後突然觀眾就 那是為我麼 我臉變紅了 Or racked?很緊張 是讓我無法忘記的

  無法忘記 就像那首歌的名字 無法忘記 那是一件讓我無法忘記的事

  解説:解説:音樂和英語的完美結合是英語歌,而演唱英語歌是谷峰非常喜歡的,英語歌給他帶來了很多驚喜,也改變了他的命運。

  English songs are perfect combinations of music and English. Gu Feng is very fond of singing English songs. It has brought him many surprises which have changed his life.

  1993年我參加了 第一屆全國英文歌曲大獎賽 第一步要送自己的錄音帶 我送了I saw the harbor lights 然後 我必須去掙錢 我去福建打鼓 突然有一天 我媽給我打電話

  回來吧 有好消息 你進入了復賽 是嗎 好 我就回北京了

  我又進了決賽 我覺得我應該換一首歌 我唱了那首“”

  得了冠軍

  趙:此後,谷峰頻頻出現在大家的面前,他的音樂事業有了一個鮮明的轉折,他曾先後獲得."首屆全國英文歌曲大獎賽"冠軍; 1999年中國流行音樂十年成就獎;2000年7月"全國青年歌手大獎賽"通俗專業組銀獎; 他先後推出了

  ?《放鬆自己》、《走過千年》等一些優秀的歌曲

  同期:《放鬆自己》

  解説:在音樂和英語學習的道路上,父親給了谷峰關鍵的指導,在漫漫的人生路上谷峰始終在父親的影響下認真地行走,2001年,谷峰推出自己的第首張個人專輯作為對父親的獻禮, 一句“見字如面”的簡單問候,卻以無法抗拒的力量,唱出了積聚在內心20年的情感

  同期:見字如面,

  Gu Feng’s father gave him guidance on the road of learning English and music. And he is still living under the influence of his father. In 2001, Gu Feng’s first CD was released, and was dedicated to his father. The title of his CD “Seeing the words, see the person” refers to his father, and this phrase carries great emotional weight in Chinese. In this album, Gu Feng sang the feelings that had been inside him for over 20 years.

  楊:大家都覺得你的第一張專輯很成功 最近你有什麼新的創新和打算 實際上我正在準備我的新專輯 在新專輯裏 我會加入一些不同種類的音樂 以往我要考慮觀眾 市場

  和各種事情都要考慮 但是我想這一次 我要做一個屬於我的音樂 我想我要做一個與眾不同的音樂 我要把最好的東西奉獻給觀眾 這是我的責任 我想可能加入一些傳統的音樂

  比如拉丁音樂 爵士 流行音樂 各種音樂

  宣傳小片

  楊:你永遠像一個長不的音樂頑童 你在成長的中是不是很頑皮

  生活充滿歡樂和痛苦但是為什麼要痛苦呢

  你可以抓住快樂拋棄痛苦

  每天微笑 快樂 做事 追求你的事業

  和你的家人 朋友快樂地相處永遠微笑面對生活

  趙: 在今天的採訪中我們逐漸認識了一個真實、快樂而充滿親情的谷峰,我們希望他今後創作出更多好聽的音樂,節目的最後我們還有一個問題要留給大家,就是谷峰的個人專輯叫什麼名字,如果你知道答案請發送手機短信,你將有機會獲得有谷峰簽名的這張CD.現在我們來看一下上期節目的回答情況

  趙: 恭喜這位幸運觀眾,我們也會儘快把獎品送到你的手中,另外我們開通了短信隨身聽熱線,移動用戶可以撥打12…..,好了今天的節目就是這樣,Making your outlook brighter.我是趙音奇,再見!

(編輯:蘭華來源:CCTV.com)