5月10日週二娛樂秀
央視國際 (2005年05月10日 15:52)
In today’s Sing a Song, we’ll learn Stars by Simply Red. 這首歌的演唱者是英國著名的老牌樂隊Simply Red, 中文直譯過來是簡單紅色,不過我經常看見的一些很有意思的翻譯像“單紅”“就是紅”指的就是這支樂隊。其實説到這支樂隊的名字Simply Red的由來還有一段故事,那就是在樂隊還沒成名的時候,樂隊叫做“紅色”Red. 有記者問他們你們樂隊叫什麼?他們就説,“很簡單,紅色。”用英文一説就是Simply Red. 結果記者就誤認為這支樂隊就叫做Simply Red.並且一直用了下來。
我們大家都知道,在宇宙當中有數不清的星星。其中有一顆星星叫做天狼星,英文就是the Dog Star. 直譯過來就是“狗星”。其實在電影當中有關狗的電影還真是不少。下面我們就一起去看一看。大家都知道,貓和狗歷來是水火不容的。如果你要把它們放在一起,會天天打架的,很少有和睦相處的時候。所以英文當中如果把cats and dogs放在一起,也有水火不容的意思。比如説agree like cats and dogs. 就是觀點水火不容意思。有一部電影就是講的就是貓狗大戰的故事,這就是好萊塢用了4年才拍攝完成的電影,名字就叫做Cats and Dogs,説的就是社區裏面貓和狗,為了爭寵,發動了一場又一場的爭鬥。
最近還有一部關於狗的影片不知道大家看了沒有,它講的是一隻會説話的狗偵探的故事。這就是連創票房記錄的電影Scooby史酷比。講的是一個蒙面人釋放出許多危害性極大妖怪,居民的生活極度恐慌。這時Scooby要出馬來解決這個非常艱難的任務。
歌詞:
Stars
Anyone who ever held you
Would tell you the way I’m feeling
Anyone who ever wanted you
Would try to tell you what I feel inside
The only thing I ever wanted
Was the feeling that you ain’t faking
The only one you ever thought about
Wait a minute cant you see that I
CHORUS:
I wanna fall from the stars
Straight into your arms
I, I feel you
I hope you comprehend
For the man who tried to hurt you
He’s explaining the way I’m feeling
For all the jealousy I caused you
States the reason why I’m trying to hide
As for all the things you taught me
It sends my future into clearer dimensions
You’ll never know how much you hurt me
Stay a minute cant you see that I
(CHORUS)
Too many hearts are broken
A lovers promise never came with a maybe
So many words are left unspoken
The silent voices are driving me crazy
As for all the pain you caused me
Making up could never be your intention
You’ll never know how much you hurt me
Stay cant you see that I
責編:蘭華 來源:CCTV.com
|