3月17日新語錄
央視國際 (2005年03月18日 14:23)
1. 內容提要
你開過紙做的汽車嗎?你住過用紙建起來的房子嗎?這可不是在説笑話,今天的節目為你揭開紙的秘密。説到紙我們就想到了paper這個詞,那論文,報紙,文件,試卷這些詞都與paper有什麼聯絡呢?答案盡在今天的“單詞老湯”。精彩節目,不容錯過!
點擊本期關鍵詞:paper 紙
paper tiger 紙老虎 外強中乾的人
2. 內容摘要
paper, 紙!就這麼簡單嗎?請看paper大變身之一:paper = newspaper 報紙
1)paper = newspaper
M: Have you seen the evening paper?
你看到今天的晚報了嗎
W: I used it to wrap things.
我用它包東西了
M: How about the morning paper?
那早報呢
W: What’s the matter with you? You seldom read the paper.
你今天是怎麼了?你平時也不看報嘛。
M: But today is different. I have posted to apply for a job in the morning and evening paper.
今天不一樣。我在早報和晚報上都登了求職廣告。
paper大變身之二:paper = thesis 論文
2) paper = thesis 論文
A: Dear professors, it’s a great honor for me to have you to listen to my graduation paper. My
親愛的教授們,今天你們能來參加我的畢業論文答辯會真是我莫大的榮幸。
major is biochemistry but I have always been interested in mathematics. Before I read my paper,
我學的的專業是生物化學,不過我一直對數學很感興趣。在開始答辯前
there is a little question for all of you. How much is, say, one plus one?
我有一個問題要問大家。嗯,一加一等於幾?
B: Two
二.
A: Right! My paper is titled one plus one equals two!
對。我的論文的標題就是“一加一等於二”
paper大變身之三:papers = documents 文件,比如個人身份證,護照等等
3) papers = documents
A: I mailed my immigration application to the bureau two weeks ago but I haven’t got a reply yet.
我兩個星期前就把移民資料寄過去了,可到現在都還沒有消息。
B: Immigration officials asked to see your papers.
移民局的官員想要看你的文件。
A: My papers? They never told me. I used my passport to buy a car and my girl friend took my ID
我的文件?他們沒跟我説呀。我的護照被拿去買車了,
card away to apply for our marriage certificate. I have no papers now.
身份證被女朋友拿去辦結婚證了,我現在沒有文件在手上了。
B: No papers? Then I have to arrest you. I am a cop.
沒有文件?我只有逮捕你了。我是警察。
paper大變身之四:paper = examination paper 試卷
4) paper = examination paper
A: Hey, where are you?
嘿 你在哪呀
B: Home, sleeping.
家裏睡覺呢
A: What? We are having English exam this morning, didn’t you know?
什麼?我們今天上午有一門英語考試,你不知道嗎?
B: Oh, I forgot. Wait for me. I will be there in twenty minutes.
哦, 我忘了。 你等等我,我二十分鐘後就到。
A: Sorry. I’ve already handed in your paper. It’s all blank.
不好意思,我把你的考卷交上去了,全是空白。
歡迎繼續收看周四的“新語錄”節目。今天我們的話題是“紙”。剛才我們説到了paper一個詞可以代表四種意思。如果我們把paper和其它一些單詞結合起來,就可以指生活當中各種各樣的紙了。比如説墻紙 wall paper,還有我們包書用的紙,wrapping paper 包裝紙;那你寫作業需要用紙吧,那就是writing paper 書寫用的紙。紙在我們的生活中無處不在。我們寫字的時侯是在紙上寫;我們讀書看報的時侯是看印刷在紙上的字。一句話,紙已經成為
我們生活中的一部分。那如果我們的生活當中沒有了紙會怎麼樣呢?
如果我們現在的生活,要像剛才小片子當中描述的那樣沒有紙了,那豈不是要天下大亂了?肯定是的。既然紙這麼重要,我們是不是要好好地來了解一下它呢?正如我們所看到的,與其它東西。比如説玻璃、金屬、塑料相比,紙非常薄也非常輕。紙摸起來很光滑,它的表面也很平整。這裡smooth和even的意思差不多,都是平滑的意思。説到smooth 我們經常形容一個人的皮膚的時侯,可以説她有光滑的皮膚(She has a smooth skin.)。你的皮膚很光滑,看起來很漂亮!謝謝你。但是有些紙(的表面)也不是很平滑的,那就是一些包裝紙,比如説大紙箱(用的)紙,是凹凸不平的,是為了防滑,這個時候我們就可以用uneven來形容它,也就是even的反義詞。因為紙很輕很薄,所以也很容易被撕開。torn 大家注意到這個詞,它是tear這個動詞的過去分詞。tear 大家看一下它的寫法,跟(英文中)眼淚這個詞的寫法是一模一樣,所以大家就要特別注意它的讀音。“眼淚”是讀做/tia/;“撕 撕破”讀做/tea/,
大家一定要注意。
中文裏“紙老虎”的用法有很長的時間了,可以追溯到《水滸傳》。不過它的英文用法卻只是在三、四十年前才出現的,是英語中的外來詞。英語paper tiger的意思和中文“紙老虎”的意思一樣,指的都是那些看起來強悍無比,實際上卻是不堪一擊的事物,比如説那些老是欺負別人的人,如果你能勇敢地站出來,他就會變得軟弱起來,然後灰溜溜地逃走。這時你就可以説,他真是一隻“紙老虎”。你看 paper tiger和中文“紙老虎”的用法是一樣的,很有趣吧!
剛才我們説到了紙的幾個特點。一張紙通常是很薄的,當然它也非常地輕,還有smooth和even(的特點),也就是非常地平滑,光滑,而且很容易被撕碎,撕壞。除了這些特點之外,
它還有一個非常重要的特點,就是可以循環使用的。既然紙是可以循環利用的,我們在使用紙的時候就千萬要注意,不要隨意地浪費或者是丟棄。其實節約用紙的方法有很多,接下來的小片子就給我們介紹了幾個。我們來對號入座,看看你都做到了哪一些?方法一:打印紙兩面用;方法二:用手帕代替紙巾;方法三:背記單詞時先用鉛筆寫,然後再用鋼筆寫;方法四:將廢舊的紙張、報紙、雜誌等收集起來,統一送到廢品回收站。
責編:蘭華 來源:CCTV.com
|