首頁  | 新聞  | 體育  | 娛樂  | 經濟  | 科教  | 少兒  | 法治  | 電視指南  | 央視社區網絡電視直播點播手機MP4
>> 聊天室

5月19日聊天室 

央視國際 2004年05月19日 14:19

  一. 媒體路路通

  1.Patient Winner Waits a Year to Claim $23 Million

  Fri Apr 2, 1:57 PM ET

  TORONTO (Reuters) - A Canadian who waited nearly a year to claim a C$30 million ($23 million) lottery prize a mere 12 days before the ticket's expiry date.

  語言點:1)expiry date 截止日期

  2.)lottery 彩票。

  2.Retired U.S. truck driver collects $239-million lottery jackpot

  RICHMOND, Va. (AP) - Retired Virginia truck driver J.R. Triplett is on Easy Street: he stepped forward Thursday to claim a $239-million US lottery prize, the second-biggest undivided jackpot in U.S. history. Twirling a toothpick in his mouth and holding his wife's hand, Triplett said:’the prize was no big thing to me".

  His wife vowed to "shop till I drop".

  語言點:

  1. lottery jackpot 中獎

  2. million millionaire billion billionaire

  3. undivided

  4. Shop till I drop. 瘋狂購物

  二. 看電影學英語

  Trading Places

  (The two rich guys have bailed Eddy Murphy out of jail, and now are introducing him to his new home.)

  Mortimer: I don’t think he understands, Randolph.

  Eddie Murphy: Morty, I do understand.

  Mortimer: William, this is your home.

  Eddie: Uh-huh, right.

  ///

  Eddie: Yeah, all this is mine. I like my home. Very nice, very nice taste in houses.

  Mortimer: Everything you see in this room is yours.

  Eddie: This is my stuff.

  ///

  Eddie: This is mine. I like that. You know what I like most about my place, Randy? Look at the curtains. It’s beautiful, the way I got this place set up, man. This is something else. I like it. The cabinets and what-not.

  ///

  Eddie: This is too much for me, man. I can dig this. You know why? This kind of thing happens to me every week.

  English points:

  1. Names and shortened forms. Notice how the characters address each other. Eddie Murphy’s name in the movie is “Billy”, which is a casual shortened form of “William” (remember Bill Clinton and Bill Gates, both of whom are named “William”.) But the rich aristocrats call him are overly formal, calling him “William”. Billy, on the other hand, refers to them casually. The two rich men are named “Randolph” and “Mortimer”, but he calls them “Randy” and “Morty”. Billy is overly formal, and they are overly polite.

  2. Uh-huh is a very 口語 form of “Yes”. And notice that his phrase, “Uh-huh, right” is meant ironically, 反話.

  3. “Very nice taste in houses” We use “in” here: “Good taste in clothes”, “Excellent taste in furniture” etc. 眼光

  4. “Stuff” This is very common in English, meaning roughly the same as “things”, 我的東西

  5. “It’s beautiful, the way I got this place set up, man.” “Man” is very common in spoken English, and is similar in meaning to the Chinese 傢伙, “好傢伙!” etc.

  6. “Something else” Just means “great, wonderful”.

  7. “What-not” Means “…and so on, etc.”

  8. “Too much” This means “overwhelming”, “Too wonderful” etc.

  9. “Dig” is very slangy, and has a range of meanings including “enjoy, appreciate, understand”. “You dig me?” 岬 “Do you understand me?” “I dig your clothes” 岬 “I really like your clothes.” Etc.

  三. BBS

  a) 1. hit the jackpot 中大獎

  b) 福利彩票和體育彩票,足球彩票怎麼説

  沒有統一的説法,這和不同的文化背景有關

(編輯:蘭華來源:CCTV.com)