首頁  | 新聞  | 體育  | 娛樂  | 經濟  | 科教  | 少兒  | 法治  | 電視指南  | 央視社區網絡電視直播點播手機MP4
>> 娛樂秀

10月28日娛樂秀

央視國際 2003年10月31日 17:47

  歡迎大家來到《希望-英語雜誌,你現在看到的是週二“娛樂秀”。

  我是趙音奇.我是楊舒.大家好,歡迎來到《希望-英語雜誌》 週二“娛樂秀”。

  大家看到在今天的演播室裏有一張新的面孔,因為朱華要去執行一項特殊的任務,所以我們請來了楊舒當今天的主持人。歡迎,還是先介紹一下你自己吧。

  大家好,我是來自北京廣播學院英語播音主持專業的楊舒,我來自昆明。其實説起來,我和《希望-英語雜誌》還真有不解之緣。

  是嗎?怎麼講?

  在第三屆希望之星大賽中,我到這裡當過觀眾;

  第四屆你就成為我們的比賽選手了,

  對,那第五屆之前呢,我就直接到這裡和你搭檔做主持了。

  所以説楊舒是我們節目的老朋友了。作為老朋友,你和觀眾們想説點什麼?

  還是留到待會兒再説吧。現在先來看一下這期的“今日看點”

  今日看點

  Dixie Chicks彈唱Travelin' Soldier

  琴旋間故事如泣如訴

  大難不死 Dixie Chicks遇險後

  繼續世界巡迴演唱

  Hotel California 中國網友舞文弄墨

  加州旅店神奇探秘

  坐在這裡 就在“學唱一首歌”

  精彩十分 不要走開

  歡迎回到週二“娛樂秀”。今天我們要播放的第一首歌是Dixie Chicks演唱的“Travelin' Soldier”。

  Dixie Chicks 南方小雞樂隊。他們應該是一支鄉村音樂組合吧?

  是的。很多人把Dixie Chicks翻譯成“南方小雞”。Dixie本來指的是美國的南部,因為她們也是來自德克薩斯州,位於美國的南部 Texas。而chick 本來是指小雞,但它還有一個意思 用中國俗話説就是黃毛丫頭。

  聽你這麼一説,是不是把Dixie Chicks翻譯成“南方小雞” 是否有點不合適?

  不是很合適,因為聽起來有點怪。

  那翻譯成“南方女子組合” 也許更貼切一點。所以我想這3個女歌手成心用一種錯誤的複數形式來表明她們不是真正的小雞。因為chick的複數形式應該是chicken,而不是chicks。所以“南方女子組合” 這個名字聽起來更合適一些。

  其實,這支樂隊是一支很有影響力的鄉村音樂組合,但同時,她們也是非常積極倡導和平的人士。比如這首 Travelin' Soldier就是關於戰爭題材的在這首歌裏面,她們講了一個非常動人、而且發人深省、同時也是一個很有意義的故事。

  故事裏的一個美國男孩,即將奔赴美國戰場。他的心裏充滿了對戰爭的恐懼和無奈。他想為自己找一個心理寄託。一天,他在路上行走的時候遇到了一個女孩子。 他問她,能否把自己對於戰爭的感受寫成信並寄給她。當他到達戰場之後,男孩把自己對於戰爭的所有感受,都記錄下來。通過信件,寄給了這個女孩。但不久後他再也沒有信寄出。而有一天,在遙遠的家鄉,女孩突然聽到了前線的陣亡名單…

  Dixie Chicks

  Travelin' Soldier

  Two days past eighteen

  He was waiting for the bus in his army green

  Sat down in a booth in a cafe there

  Gave his order to a girl with a bow in her hair

  He's a little shy so she gives him a smile

  And he said would you mind sittin' down for a while

  And talking to me,

  I'm feeling a little low

  She said I'm off in an hour and I know where we can go

  So they went down and they sat on the pier

  He said I bet you got a boyfriend but I don't care

  I got no one to send a letter to

  Would you mind if I sent one back here to you

  I cried

  Never gonna hold the hand of another guy

  Too young for him they told her

  Waitin' for the love of a travelin' soldier

  Over love will never end

  Waitin' for the soldier to come back again

  Never more to be alone when the letter said

  A soldier's coming home

  So the letters came from an army camp

  From California then Vietnam

  And he told her of his heart

  It might be love and all of the things he was so scared of

  He said when it's getting kinda rough over here

  I think of that day sittin' down at the pier

  And I close my eyes and see your pretty smile

  Don't worry but I won't be able to write for awhile

  I cried

  Never gonna hold the hand of another guy

  Too young for him they told her

  Waitin' for the love of a travelin' soldier

  Over love will never end

  Waitin' for the soldier to come back again

  Never more to be alone when the letter said

  A soldier's coming home

  One Friday night at a football game

  The Lord's Prayer said and the Anthem sang

  A man said folks would you bow your heads

  For a list of local Vietnam dead

  Crying all alone under the stands

  Was a piccolo player in the marching band

  And one name read and nobody really cared

  But a pretty little girl with a bow in her hair

  I cried

  Never gonna hold the hand of another guy

  Too young for him they told her

  Waitin' for the love of a travelin' soldier

  Over love will never end

  Waitin' for the soldier to come back again

  Never more to be alone when the letter said

  A soldier's coming home

  I cried

  Never gonna hold the hand of another guy

  Too young for him they told her

  Waitin' for the love of a travelin' soldier

  Over love will never end

  Waitin' for the soldier to come back again

  Never more to be alone when the letter said

  A soldier's coming home

  這真是一首歌傷感的歌。但是這也證明了南方女子組合精湛的歌唱技藝。是的,這支樂隊在今年贏得了3項格萊美獎,包括最佳鄉村組合,最佳鄉村樂器演奏

  最佳鄉村音樂專輯等獎項;同時還獲得了年度最佳專輯獎的提名。是的,很多獎項。不過,我最近聽説她們好像遇到了一起飛行事故。

  你相信嗎?她們從這起事故中逃生了。所以這真是narrow escape。narrow escape 用中國話就是九死一生。但中國還有一句話叫做大難不死,必有後福。

  Good luck comes after the survival of a terrible disaster.

  那麼我們看一下這則報道是怎麼説的

  A private chartered plane carrying the Dixie Chicks and their crew from Dublin, Ireland to Glasgow, Scotland on 19 September clipped the side of a terminal building at the Glasgow Airport. According to a statement from the trio's publicist, the plane had already landed and was traveling at a very slow speed when a member of the airport's ground crew directed it in at a bad angle. No one was hurt in the mishap, and the Chicks intended to perform their scheduled concert in Glasgow Friday evening.

  The group issued a statement shortly after the incident, saying, "There was a minor accident at the Glasgow airport and we are fine." A spokesperson for the airport confirmed that both the building and tip

  of the plane's wing sustained minimal damage.(9月19日一架載有南方女子組合及工作人員的私人包機,從愛爾蘭的都柏林到達蘇格蘭的格拉斯哥機場後,飛機在處於低速滑行狀態時撞上了機場的出口建築物。據這三人樂隊的公共發言人説:當時飛機已經著陸,機場地面人員在一個位置不佳的角度進行指揮。

  沒有人在這次不幸事件中遇難。樂隊也于週五晚上在格拉斯哥繼續原定的世界巡迴演出。

  樂隊在事故後很快發表聲明説:這是機場的一次小事故。我們都很平安。機場的一位發言人確認,建築物和機翼都遭到了一點損壞)

  好的。

  楊舒,有一首非常經典的歌我猜你一定很喜歡!

  真的嗎?哪一首?

  我們先來個猜謎遊戲。我讀幾句歌詞,你猜猜這是哪一首。

  諸位,準備好,聽力理解開始啦!

  不是的。大家就準備聽好這4句歌詞吧。

  “月黑大漠路迢迢,風高凜冽客思歸,

  人倦眼乏昏欲睡,聞香忽見燈火碎。”

  等等,我真有點糊塗了。我不知道你在説哪一首經典歌曲的歌詞,我聽起來倒是像唐詩。

  唐詩裏可沒有這一首。我説一説它的英文歌詞,你大概就知道它是哪一首歌了。聽好:

  On a dark desert highway cool wind in my hair…

  老鷹樂隊的加州旅店。

  答對了。那麼剛才你聽到的中文歌詞是網上的一個網友翻譯的。

  網友翻譯的?很了不起。雖然我們不知道他的名字,但可見他的中英文功夫

  都非常了得!很深厚!

  那麼接下來還有一段翻譯也是非常精彩:

  衣香鬢影佳人意

  玉郎終始為君來

  放歌縱舞前廊院

  香汗淋漓未盡歡

  縱使笙歌能醉月

  情未忘我怎忘情

  便向校官索美酒

  經年未備意闌珊

  午夜夢回舊館舍

  聲聲呼喚充耳聞

  倦鳥羈留深林久

  此間樂哉不思飛

  看來咱們觀眾朋友當中也是臥虎藏龍的。我們希望有興趣的觀眾也能把自己的翻譯給我們,或許有一天我們會把你的創作在這裡和大家一起分享。

  那麼每當提到加州旅店時,我相信很多人會好奇加州旅館在什麼地方,外觀看著是什麼樣的。在這裡我們找到了幾張照片,但只有一家“加州旅店”在美國,

  它位於斯坦福大學附近。另一個“加州旅店”在哥斯達黎加,哥斯達黎加是北美洲的一個國家。第三個“加州旅店”在托多斯桑多斯。大家曾認為這就是歌中的旅店。但是我要告訴你這不是真的。因為就連旅店老闆後來也承認,在歌曲被唱紅的多年後他們才把這個旅店改名成加州旅店,因為這樣可以吸引更多的客人。

  On a dark desert highway

  cool wind in my hair

  Warm smell of colitas

  rising up through the air

  Up ahead in the distance

  I saw a shimmering light

  My head grew heavy and my sight grew dim

  I had to stop for the night

  There she stood in the doorway

  I heard the mission bell

  And I was thinking to myself

  this could be heaven or this could be hell

  Then she lit up a candle

  and she showed me the way

  There were voices down the corridor

  I thought I heard them say...

  Welcome to the hotel california

  Plenty of room at the hotel california

  Any time of year

  you can find it here

  Her mind is tiffany-twisted

  she got the mercedes bends

  She got a lot of pretty, pretty boys

  that she calls friends

  How they dance in the courtyard

  sweet summer sweat

  Some dance to remember

  some dance to forget

  So I called up the captain

  please bring me my wine

  He said, we haven’t had that spirit here

  since nineteen sixty nine

  And still those voices are calling from far away

  Wake you up in the middle of the night

  Just to hear them say...

  Welcome to the hotel california

  Such a lovely place

  Such a lovely face

  They livin’ it up at the hotel california

  What a nice surprise

  bring your alibis

  Last thing I remember, I was

  Running for the door

  I had to find the passage back

  To the place I was before

  relax, said the night man

  We are programmed to receive

  You can checkout any time you like

  But you can never leave

  歡迎來到“學唱英文歌”的版塊.我們今天要學的這首歌叫做Sitting down Here 我就坐在這裡。

  Obsess

  obsess的意思是困擾、惦念、牽掛。總之,它是一種心裏感受,而且是一種不太好的心裏感受。obsess這個詞經常被用在被動語態中。比如

  他經常被失業的恐懼困擾著。

  He is always obsessed with the fear of unemployment.

  Sb. is obsessed with sth.

  sense

  sense是感覺的意思。但在這裡是體會到、覺察到。是一個動詞。歌中唱到

  Kinda invisiable you know sense my stay

  我就像一個透明人,你都察覺不到我的存在。所以真的是非常的可悲。

  我們最熟悉的是sense的名詞,指的是某種感官的感覺。比如説:

  聽覺 the sense of hearing

  嗅覺 the sense of smelling

  觸覺 the sense of touching

  aware

  aware這個詞我們一般會這樣用

  be award of sth. / sb.

  be award that...

  它的意思就是覺察到、體會到、意識到。

  Are you aware of the changes in our program?

  你注意到我們節目當中的變化了嗎

  我們還可以説

  It all happened without my being aware of it.

  在我完全沒有察覺的時候就發生了所有事情

  Are you aware of the time?

  And are you aware that it's time for us to play this whole song again?

(編輯:蘭華來源:CCTV.com)